Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 10.27, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse Verse 10.27 from the chapter 10 called “Vibhuti-yoga (appreciating the opulences of the Supreme Lord)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 10.27:

उच्चैःश्रवसम् अश्वानां विद्धि माम् अमृतोद्भवम् ।
ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥ २७ ॥

uccaiḥśravasam aśvānāṃ viddhi mām amṛtodbhavam |
airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam
|| 27 ||

uccaiḥśravasam–as Uccaiḥśravā; aśvānām–of horses; viddhi–know; mām–Me; amṛta-udbhavam–born from the churning of the ocean of nectar; airāvatam–Airāvata; gajendrāṇām–of elephants; narāṇām–of men; ca–and; nara-adhipam–the lord of men (the king).

Of horses know Me to be Uccaiḥśravā, born from the churning of the ocean to extract nectar. Among elephants I am Airāvata, and among men I am the king.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Amṛtodbhavam means ‘born from the churning of the ocean to extract nectar’.

Like what you read? Consider supporting this website: