Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 7.9, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 9 from the chapter 7 called “Vijnana-Yoga (Yoga through Realization of Transcendental Knowledge)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 7.9:

पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश् चास्मि विभावसौ ।
जीवनं सर्व-भूतेषु तपश् चास्मि तपस्विषु ॥ ९ ॥

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṃ ca tejaś cāsmi vibhāvasau |
jīvanaṃ sarva-bhūteṣu tapaś cāsmi tapasviṣu
|| 9 ||

puṇyaḥ–the pure; gandhaḥ–fragrances; pṛthivyām–within the earth; ca–and; tejaḥ–the heat; ca–and; asmi–I am; vibhāvasau–within fire; jīvanam–life; sarva-bhūteṣu–in all beings; tapaḥ–austerity; ca–and; asmi–I am; tapasviṣu–in ascetics.

I am the pure fragrance of the earth, the heat in fire, the life in all beings and the austerity of the ascetics.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

According to the dictionary named Amara-koṣa, the word puṇya means ‘an original and attractive fragrance’. The use of the word ca indicates the relationship between the word puṇya and rasa (taste), etc. The word teja implies the capacity to digest and cook all ingredients. It also means ‘essence in the form of capacity’, ‘to illuminate’, ‘to protect from cold’, and so on. Jīvana means ‘essence in the form of life’, and tapa means ‘to tolerate dualities’.

Like what you read? Consider supporting this website: