Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 6.15, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 15 from the chapter 6 called “Dhyana-yoga (Yoga through the Path of Meditation)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 6.15:

युञ्जन्न् एवं सदात्मानं योगी नियत-मानसः ।
शान्तिं निर्वाण-परमां मत्-संस्थाम् अधिगच्छति ॥ १५ ॥

yuñjann evaṃ sadātmānaṃ yogī niyata-mānasaḥ |
śāntiṃ nirvāṇa-paramāṃ mat-saṃsthām adhigacchati
|| 15 ||

yuñjan–engaging in yoga; evam–thus according to the previously mentioned process; sadā–always; ātmānam–the mind; yogī–the yogī; niyata-mānasaḥ–of controlled mind; śāntim–peace; nirvāṇa-paramām–complete cessation of material existence; mat-saṃsthām–My form of nirviśeṣa-brahma; adhigacchati–attains.

Thus, constantly keeping the mind absorbed in Me through yoga by following this process, a yogī whose mind is controlled can become situated in My splendour and attain peace in the form of nirvāṇa (the complete cessation of material existence).

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Yogīs whose minds are beyond thoughts of sense objects and who are self-controlled absorb their minds in Me through the practice of dhyāna-yoga and attain nirvāṇa. Thus becoming firmly situated in My splendour–nirviśeṣa-brahma (undifferentiated spirit)–they attain peace and complete emancipation from bondage to the material world.”

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Prakāśikā-vṛtti

(By Śrīla Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja; the explanation that illuminates the commentary named Sārārtha-varṣiṇī)

Here, Śrī Bhagavān is ex-plaining the result of practising dhyāna-yoga. Śvetāśvatara Upaniṣad (3.8) states, “tam eva viditvāti mṛtyum eti–by the practice of yoga, having attained knowledge of Bhagavān (in His impersonal feature), he crosses beyond the cycle of birth and death in the form of material existence.” In this way, the yogī attains nirviśeṣa-brahma (the featureless Absolute).

Like what you read? Consider supporting this website: