Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 4.26, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 26 from the chapter 4 called “Jnana-Yoga (Yoga through Transcendental Knowledge)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 4.26:

श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्य् अन्ये संयमाग्निषु जुह्वति ।
शब्दादीन् विषयान् अन्य इन्द्रियाग्निषु जुह्वति ॥ २६ ॥

śrotrādīnīndriyāṇy anye saṃyamāgniṣu juhvati |
śabdādīn viṣayān anya indriyāgniṣu juhvati || 26 ||

śrotra-ādīni–beginning with the ear; indriyāṇi–the senses; anye–others (lifelong celibate students); saṃyama–of the controlled mind; agniṣu–into the fire; juhvati–offer; śabda-ādīn–beginning with sound; viṣayān–the sense objects; anye–others (householders); indriya-agniṣu–into the fire of the senses; juhvati–offer.

The lifelong celibates offer their hearing and other senses into the fire of the controlled mind, while the householders offer sense objects, such as sound, into the fire of the senses.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

The resolute celibates, or brahmacārīs, offer their hearing and other sense functions into the fire of the controlled mind. In this way, they completely dissolve the senses into the pure mind. The irresolute celibates, or gṛhasthas (religious householders) offer the objects of the senses such as sound into the fire of the senses.

Like what you read? Consider supporting this website: