Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 1.45, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 45 from the chapter 1 called “Sainya-Darshana (Observing the Armies)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.45:

यदि माम् अप्रतीकारम् अशस्त्रं शस्त्र-पाणयः ।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस् तन् मे क्षेमतरं भवेत् ॥ ४५ ॥

yadi mām apratīkāram aśastraṃ śastra-pāṇayaḥ |
dhārtarāṣṭrā raṇe hanyus tan me kṣemataraṃ bhavet || 45 ||

yadi–if; mām–me; apratīkāram–unresisting; aśastram–unarmed; śastra-pāṇayaḥ–those with weapons in hand; dhārtarāṣṭrāḥ–the sons of Dhṛtarāṣṭra;raṇe–on the battlefield; hanyuḥ–may kill; tat–that; me–to me; kṣemataram–more auspicious; bhavet–would be.

Even if the fully-armed sons of Dhṛtarāṣṭra were to kill me unarmed and unresisting on the battlefield, to me that would be more auspicious.

Commentary:

No commentary available.

Like what you read? Consider supporting this website: