Shrimad Bhagavad-gita

by Narayana Gosvami | 2013 | 327,105 words

The Bhagavad-gita Verse 1.7, English translation, including the Vaishnava commentaries Sarartha-varsini-tika, Prakashika-vritti and Rasika-ranjana (excerpts). This is verse 7 from the chapter 1 called “Sainya-Darshana (Observing the Armies)”

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.7:

अस्माकन् तु विशिष्टा ये तान् निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान् ब्रवीमि ते ॥ ७ ॥

asmākan tu viśiṣṭā ye tān nibodha dvijottama |
nāyakā mama sainyasya saṃjñārthaṃ tān bravīmi te || 7 ||

asmākam–of our (army); tu–also; viśiṣṭāḥ–outstanding (warriors); ye–who; tān–those (names); nibodha–be informed; dvija-uttama–O best of the twice-born; nāyakāḥ–heroes; mama sainyasya–of the soldiers; saṃjña-artham–for your understanding; tān–those; bravīmi–I am mentioning; te–to you.

O best of the brāhmaṇas, for your information I shall also mention the names of my army’s most excellent heroes.

Commentary: Sārārtha-Varṣiṇī Ṭīkā

(By Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; the innermost intention of the commentary named ‘the shower of essential meanings’)

Here, the word nibodha means ‘please understand’, and saṃjñārtham means ‘for true knowledge’.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: