Satapatha-brahmana [sanskrit]

147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134

The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).

sa purastādupadadhāti | ayam puro harikeśa ityagnirvai purastadyattamāha pura iti prāñcaṃ hyagnimuddharanti prāñcamupacarantyatha yaddharikeśa ityāha haririva hyagniḥ sūryaraśmiriti sūryasyeva hyagne raśmayastasya rathagṛtsaśca rathaujāśca senānīgrāmaṇyāviti vāsantikau tāvṛtū puñjikasthalā ca kratusthalā cāpsarasāviti dikcopadiśā ceti ha smāha māhitthiḥ senā ca tu te samitiśca daṅkṣṇavaḥ paśavo hetiḥ pauruṣeyo vadhaḥ prahetiriti yadvai senāyāṃ ca samitau ca'rtīyante daṅkṣṇavaḥ paśavo hetiḥ pauruṣeyo vadhaḥ prahetiriti yadanyo'nyaṃ ghnanti sa pauruṣeyo vadhaḥ prahetistebhyo namo astviti tebhya eva namaskaroti teno mṛḍayantviti ta evāsmai mṛḍayanti te yaṃ dviṣmo yaśca no dveṣṭi tameṣāṃ jambhe dadhma iti yameva dveṣṭi yaścainaṃ dveṣṭi tameṣāṃ jambhe dadhātyamumeṣāṃ jambhe dadhāmīti ha brūyādyaṃ dviṣyāttato'ha tasminna punarastyapi tannādriyeta svayaṃnirdiṣṭo hyeva sa yamevaṃviddveṣṭi

Preview of English translation:

16. He places one in front, with (Vajasaneyi Samhita XV, 15), “This one in front, the yellow-haired one,”—Agni, no doubt, is in front; and as 'to his saying of him as (being) “in front,” it is because they take him out (of the Garhapatya hearth) towards the front, and attend upon him towards the front; and as to why he calls him yellow-haired, it is because Agni is, as it were, yellow;—“the sun-rayed one,” for Agni’s rays are like those of the sun;—“and Rathagritsa and Rathaujas, his commander and his chieftain,” the two spring-months are these two;—“and the nymphs Punjikasthala and Kratusthala,”—“quarter and intermediate quarter,” said Mahitthi; but army and battle these two are;—“mordacious beasts the shaft, manslaughter the missile,”—inasmuch as they fight in army and battle, those mordacious beasts are the shaft; 'manslaughter the missile,'—inasmuch as they slay one another, manslaughter is the missile;—“to them be homage!” it is to them he pays homage;—“be they gracious unto us!” they are indeed gracious to him;—“he whom we hate, and he who hates us, him we put into their jaws!” whomsoever he hates, and whoever hates him, him he puts into their jaws. “N. N. I put into their jaws,” thus he may name him whom he hates, and thereafter he will not be there any more. Let him disregard this also, for indeed marked out of himself is he whom he who knows this hates.

For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 8.6.1.16

Cover of edition (2009)

The Satapatha Brahmana (3 volumes)
by Dr Jeet Ram Bhatt (2009)

Sanskrit Text with English Translation; 1726 pages; [Publisher: Eastern Book Linkers]; ISBN: 9788178541693

Buy now!
Cover of edition (2002)

The Satapatha Brahmana (With The Commentary of Sayanacarya and Harisvamin)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2002)

3483 pages; [शतपथ ब्राह्मणम्] According to the Madhyandina Recension; Commetaries: (1) Vedarthaprakash (Vedartha-prakasha) by Shrimat-Trayibhashyakar Sayanacharya, (2) Sarvavidyanidhana Kavindracharya Saraswati.

Buy now!
Cover of edition (1993)

Studies in the Satapatha-Brahmana
by Dr. (Mrs.) Santi Banerjee (1993)

236 pages; [Publisher: Sanskrit Pustak Bhandar]

Buy now!
Cover of edition (1982)

Cultural Study of the Satapatha Brahman (in Hindi)
by Dr. Urmila Devi Sharma (1982)

106 pages; Shatapatha Brahmana Ek Sanskritik Adhyan; [Publisher: Meharchand Lakshmandas Publications]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: