147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
athāparaśuvṛkṇamādadhāti | jāyata eṣa etadyaccīyate sa eṣa sarvāsmā annāya jāyata etadvekamannaṃ yadaparaśuvṛkaṇaṃ tenainametatprīṇāti yadagne kāni kāni cidā te dārūṇi dadhmasi sarvaṃ tadastu te ghṛtaṃ tajjuṣasva yaviṣṭhyeti yathaiva yajustathā bandhustadyatkiṃ cāparaśuvṛkṇaṃ tadasmā etatsvadayati tadasmā annaṃ kṛtvāpidadhāti
Preview of English translation:
5. He then puts on one not cut by an axe,—that (Agni) is born when he is built up: it is for all (kinds of) food that he is born. Now that (wood) not cut by an axe is one kind of food (for the fire): it is thereby that he now gratifies him. [Vajasaneyi Samhita XI, 73; Rik S. VIII, 102, 20] “Whatsoever wood we lay upon thee, O Agni, let all that be ghee unto thee, do thou relish that, O youngest!” as the text, so its meaning: whatever (wood there is) not cut by the axe, that he makes palatable to him; and having made it food for him, he sets it before him.
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 22.214.171.124