147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
yuje vām brahma pūrvyaṃ namobhiriti | prāṇo vai brahma pūrvyamannaṃ namastattadeṣaivāhutirannametayaiva tadāhutyaiten sūreriti yathobhayeṣu devamanuṣyeṣu kīrtiśloko yajamānasānnena prāṇānetasmai karmaṇe yuṅkte vi śloka etu pathyevaya syādevametadāha śṛṇvantu viśve amṛtasya putrā iti prajāpatirvā amṛtastasya viśve devāḥ putrā ā ye dhāmāni divyāni tasthuritīme vai lokā divyāni dhāmāni tadya eṣu lokeṣu devāstānetadāha
Preview of English translation:
17. [Vajasaneyi Samhita XI, 5 Rik S. X, 13, 1] “By devotions I harness your old inspiration,”—the old inspiration (brahman) doubtless is the vital air, and devotion is food, and that food is this oblation: by means of this oblation, by means of this food, he harnesses the vital airs for this holy work,—“May the praise spread abroad on the lord’s path,”—this he says in order that there may be for the Sacrificer the praise of fame among both gods and men;—“may all sons of the immortal hear!”—the immortal one doubtless is Prajapati, and his sons are all the gods;—“who have resorted to the heavenly abodes;”—the heavenly abodes are these worlds: the gods that are in these worlds, with regard to them he says this.
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 22.214.171.124