147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
athāto gṛhṇātyeva | upayāmagṛhīto'sītyukta upayāmasya bandhurantaryaca maghavanpāhi somamitīndro vai maghavānindro yajñasya netā tasmādāha maghavanniti pāhi somamiti gopāya somamityevaitadāhoruṣya rāya eṣo yajasveti paśavo vai rāyo gopāya paśūnityevaitadāheṣo yajasveti prajā vā iṣastā evaitadyāyajūkāḥ karoti tā imāḥ prajā yajamānā arcantyaḥ śrāmyantyaścaranti
Preview of English translation:
15. He draws (the Antaryama graha) therefrom with (Vajasaneyi Samhita VII, 4), “Thou art taken with a support!”—The significance of the Upayama has been told.—“Restrain thou, O mighty (Indra), guard Soma!” the mighty, forsooth, is Indra; and Indra is the leader of the sacrifice: wherefore he says 'O mighty!' and by 'guard Soma' he means to say 'protect Soma!' 'Preserve the riches! gain thee food in the sacrifice!'—riches mean cattle: “Protect the cattle” he thereby means to say. “Gain thee food in the sacrifice!”—food means creatures: he thus makes these eager to sacrifice, and these creatures go on sacrificing and praising and toiling.
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 22.214.171.124