147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
atha pratipadyate | idaṃ dyāvāpṛthivī bhadramabhūditi bhadraṃ hyabhūdyo yajñasya saṃsthāmagannārdhma sūktavākamuta namovākamityubhayaṃ vā etadyajña eva yatsūktavākaśca namovākaścārātsma yajñamavidāma yajñamityevaitadāhāgne tvaṃ sūktavāgasyupaśrutī divaspṛthivyorityagnimevaitadāha tvaṃ sūktavāgasyupaśṛṇvatyoranayordyāvāpṛthivyorityomanvatī te'sminyajñe yajamāna dyāvāpṛthivī stāmityannavatyau te `sminyajñe yajamāna dyāvāpṛthivī stāmityevaitadāha
Preview of English translation:
4. He intones,—“Successful this has turned out, O heaven and earth—,” for successful indeed it has turned out, when one has completed the sacrifice.—“We have completed the song of praise, and the utterance of worship,” for indeed these two, the singing of praises and the utterance of worship, form the sacrifice: and accordingly he thereby says, “We have accomplished the sacrifice, we have obtained possession of the sacrifice.”—“Thou, O Agni, art the voice of praise at the listening of heaven and earth,” he thereby says to Agni, “Thou art the voice of praise, while heaven and earth listen.”—“May heaven and earth be propitious to thee, O sacrificer, at this sacrifice!” whereby he says, “May heaven and earth abound in food for thee, O sacrificer, at this sacrifice.”
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 22.214.171.124