147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
sa vā ityagrairantarataḥ sammārṣṭi | aniśito'si sapatnakṣiditi yathānuparato yajamānasya sapatnānkṣiṇuyādevametadāha vājinaṃ tvā vājedhyāyai sammārjmīti yajñiyaṃ tvā yajñāya sammārjmītyevaitadāhaitenaiva sarvāḥ srucaḥ sammārṣṭi vājinīṃ tveti srucaṃ tūṣṇīm prāśitraharaṇaṃ
Preview of English translation:
6. He brushes it thus inside with the (grass-)tops (cut off from the grass in tying the veda), with the text (Vajasaneyi Samhita I, 29), “Not sharp art thou, (but yet) a destroyer of the enemies!” he says this in order that it may unceasingly destroy the enemies of the sacrificer. Further, “Thee, the food-abounding (masc.), I cleanse for the kindling of food!”—“thee that art suitable for the sacrifice, I cleanse for the sacrifice,” he thereby says. In the same way he brushes all the spoons, saying, “Thee, the food-abounding (fem.) . . .,” in the case of the offering-spoon (sruc, fem.). The prashitraharana (he brushes) silently.
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 126.96.36.199