147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
tāḥ savye pāṇau kṛtvā | dakṣiṇenodiṅgayatyupastautyevainā etanmahayatyeva devīrāpo agreguvo agrepuva iti devyo hyāpastasmādāha devīrāpa ityagreguva iti tā yatsamudraṃ gacanti tenāgreguvo'grepuva iti tā yatprathamāḥ somasya rājño bhakṣayanti tenāgrepuvo'gra imamadya yajñaṃ nayatāgre yajñapatiṃ sudhātuṃ yajñapatiṃ devayuvamiti sādhu yajñaṃ sādhu yajamānamityevaitadāha
Preview of English translation:
7. Having taken it (the water with the ladle) in his left hand, he makes it spirt upwards with his right hand, and eulogises and glorifies it, with the text (Vajasaneyi Samhita I, 12 c): “Shining (or divine) waters! ye the first-going, the first-drinking ones!” For the waters are shining; and for this reason he says, “Shining waters!” 'First-going,' he calls them, because they flow towards the sea and are therefore going in front (or forwards). “First-drinking,” he calls them, because they are the first that drink of king Soma and are therefore 'drinking first.' And further: “Forward now lead this sacrifice, forward the Lord of Sacrifice, the liberal, god-loving Lord of Sacrifice!” whereby he says, “Well (lead) the sacrifice, well the sacrificer!”
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 184.108.40.206