147,532 words | ISBN-10: 812080113X | ISBN-13: 9788120801134
The Sanskrit text of the Satapatha-brahmana: One of the largest works in the category of Vedic (Brahmaic) literature, narrating in extensive detail the various rites, constructions, chants and utensils to be used in Hindu ceremonies. Alternative titles: Śatapathabrāhmaṇa (शतपथब्राह्मण), Śatapatha-brāhmaṇa (शतपथ-ब्राह्मण) Shatapathabrahma (shatapatha).
tā nāntareṇa saṃcareyuḥ | nenmithunaṃ caryamāṇamantareṇa saṃcarāniti tā nātihṛtya sādayenno anāptāḥ sādayetsa yadatihṛtya sādayedasti vā agneścāpāṃ ca vibhrātṛvyamiva sa yatheva ha tadagnerbhavati yatrāsyāpa upaspṛśantyagnau hādhi bhrātṛvyaṃ vardhayedyadatihṛtya sādayedyadya anāptāḥ sādayenno hābhistaṃ kāmamabhyāpayedyasmai kāmāya praṇīyante tasmādu sampratyevottareṇāhavanīyam praṇayati
Preview of English translation:
21. Let nobody pass between the water (and the fire), lest by passing between them he should disturb the copulation which is taking place. Let him set the water down without carrying it beyond (the north side of the fire, i.e. not on the eastern side); nor should he put it down before reaching (the north side, i.e. not on the western side). For, if he were to put the water down after carrying it beyond,—there being, as it were, a great rivalry between fire and water,—he would cause this rivalry to break forth on the part of the fire; and when they (the priests and the sacrificer) touch the water of this (vessel), he would, by carrying it and setting it down beyond (the northern side), cause the enemy to rise (spirt) in the fire. If, on the other hand, he were to put it down before gaining (the northern side), he would not gain by it the fulfilment of the wish for which it has been brought forward. Let him therefore put it down exactly north of the Ahavaniya fire.
For a detailled translation, including proper diacritics and footnotes, go the full English translation.
Other print editions:
Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Satapatha-brahmana Verse 220.127.116.11