by Hermann Oldenberg | 1886 | 37,785 words

The Grihya-sutra ascribed to Shankhayana, which has been edited and translated into German in the XVth volume of the "Indische Studien", is based on the first of the four Vedas, the Rig-veda in the Bashkala recension, and among the Brahmana texts, on the Kaushitaka. Alternative titles: Śāṅkhāyana-gṛhya-sūtra (शाङ्खायन-गृह्य-सूत्र), Shank...

Adhyāya II, Khaṇḍa 5

1[1]. After one year (the teacher) recites the Sāvitrī (to the student),

2. (Or) after three nights,

3. Or immediately.

4[2]. Let him recite a Gāyatrī to a Brāhmaṇa,

5. A Tṛṣṭubh to a Kṣatriya,

6. A Jagatī to a Vaiśya.

7. But let it be anyhow a verse sacred to Savitar.

8. They seat themselves to the north of the fire,

9[3]. The teacher with his face turned eastward, the other westward.

10[4]. After (the student) has said, 'Recite, sir!'—

11. The teacher, having pronounced the word OM, then causes the other one to say, 'Recite the Sāvitrī, sir!'

12. He then recites the Sāvitrī to him, the verse 'That glorious (splendour) of Savitar' (Rig-Veda III, 62, 10); (firstly) pāda by pāda, (then) hemistich by hemistich, (and finally) without a stop.

Footnotes and references:


5, 1. The study of the Veda is opened by the Sāvitrī. Comp. Śatapatha Brāhmaṇa, loc. cit., §§ 6 seq.


The Gāyatrī which the teacher shall recite to a Brāhmaṇa is the same verse of which it is said below, chap. q, II, that it belongs to Viśvāmitra (Rig-veda III, 62, to); the Tṛṣṭubh which is taught to the Kṣatriya is a verse ascribed to Hiraṇyastūpa, Rig-veda I, 35, 2; the Jagatī which is to be repeated to a Vaiśya is Rig-veda IV, 40, 5, belonging to Vāmadeva, or Rig-veda I, 35, 9, belonging to Hiraṇyastūpa. See the note on chap. 7, 10.


The same position is prescribed, in the same words, for the study of the main part of the Veda, below, chap. 7, 3; during p. 67 the study of the Āraṇyaka the position is slightly different (VI, 3, 2). According to Nārāyaṇa this Sūtra would contain a nishedha of the Sūtras 828 and 829 of the Rig-veda-Prātiśākhya (p. ccxcii of Professor Max Müller's edition).


10, 11. The Indian tradition divides these Sūtras after ācāryaḥ, so that the words adhīhi bho would have to be pronounced by the teacher. Thus also Nārāyaṇa explains, ācārya adhīhi bho 3 iti māṇavakam uktvā, &c. In my opinion it is the student or the students who say adhīhi bho. Thus the Prātiśākhya (Sūtra 831, ed. Max Müller) says, 'They invite him with the words adhīhi bho 3, all the students the teacher, having embraced his feet.' Comp. also below, IV, 8, 12, the greater part of which Sūtra is word for word identical with these rules; VI, 3, 6; Gautama I, 46; Gobhila II, 10, 38.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: