Samarangana-sutradhara [sanskrit]

61,230 words | ISBN-10: 8171103022

The Sanskrit edition of the Samarangana Sutradhara including grammatical analysis. The Samarangana Sutradhara is an encyclopedic work on classical Indian architecture (Vastu Shastra). Alternative titles: Samaranganasutradhara, Samarāṅgaṇa Sūtradhāra (समराङ्गण सूत्रधार), Samarāṅgaṇasūtradhāra (समराङ्गणसूत्रधार).

उदग्दक्षिणशालासु पूर्वापरगतासु च ।
अन्यथा वा स्थितं द्वारं वधबन्धनकारकम् ॥ ३३ ॥

udagdakṣiṇaśālāsu pūrvāparagatāsu ca |
anyathā vā sthitaṃ dvāraṃ vadhabandhanakārakam || 33 ||

The English translation of Verse 48.33 is contained in the book Samarangana Sutradhara of Bhojadeva by Sudarshan Kumar Sharma. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Sudarshan Kumar Sharma (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (48.33). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Udagdakshina, Shala, Purvapara, Gata, Gatasu, Anyatha, Sthita, Dvara, Vadhabandha, Nakara, Kah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 48.33). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “udagdakṣiṇaśālāsu pūrvāparagatāsu ca
  • udagdakṣiṇa -
  • udagdakṣiṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udagdakṣiṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śālāsu -
  • śālā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • pūrvāpara -
  • pūrvāpara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūrvāpara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gatāsu -
  • gatāsu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    gatāsu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    gatāsu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    gatā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “anyathā sthitaṃ dvāraṃ vadhabandhanakārakam
  • anyathā* -
  • anyathā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • dvāram -
  • dvāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvāra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vadhabandha -
  • vadhabandha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nakāra -
  • nakāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 48.33

Cover of edition (2011)

Samrangana Sutradhara: Treatise of Housing Architecture, Machines, Inconography and Dance
by Maharajdhiraj Shri Bhoj Dev (2011)

Sanskrit text with Hindi Transalation; Set of two volumes.

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: