Samarangana-sutradhara [sanskrit]

61,230 words | ISBN-10: 8171103022

The Sanskrit edition of the Samarangana Sutradhara including grammatical analysis. The Samarangana Sutradhara is an encyclopedic work on classical Indian architecture (Vastu Shastra). Alternative titles: Samaranganasutradhara, Samarāṅgaṇa Sūtradhāra (समराङ्गण सूत्रधार), Samarāṅgaṇasūtradhāra (समराङ्गणसूत्रधार).

भूतालयत्वान्नेष्यन्ते कटुकण्टकिनश्च ये ।
गृध्रोलूका विहङ्गेषु कपोतश्येनवायसाः ॥ १५ ॥

bhūtālayatvānneṣyante kaṭukaṇṭakinaśca ye |
gṛdhrolūkā vihaṅgeṣu kapotaśyenavāyasāḥ || 15 ||

The English translation of Verse 34.15 is contained in the book Samarangana Sutradhara of Bhojadeva by Sudarshan Kumar Sharma. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Sudarshan Kumar Sharma (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (34.15). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhutalaya, Tva, Katu, Kantakin, Yah, Yat, Gridhra, Uluka, Vihanga, Kapota, Shyena, Vayasa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 34.15). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhūtālayatvānneṣyante kaṭukaṇṭakinaśca ye
  • bhūtālaya -
  • bhūtālaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhūtālaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvānn -
  • tva (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • eṣyante -
  • eṣ (verb class 1)
    [present passive third plural]
    i (verb class 2)
    [future middle third plural]
  • kaṭu -
  • kaṭu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kaṭu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kaṇṭakinaś -
  • kaṇṭakin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    kaṇṭakin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “gṛdhrolūkā vihaṅgeṣu kapotaśyenavāyasāḥ
  • gṛdhro -
  • gṛdhra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gṛdhra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    gṛdhrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ulūkā* -
  • ulūka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ulūkā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vihaṅgeṣu -
  • vihaṅga (noun, masculine)
    [locative plural]
    vihaṅga (noun, neuter)
    [locative plural]
  • kapota -
  • kapota (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śyena -
  • śyena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śyena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāyasāḥ -
  • vāyasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Verse 34.15

Cover of edition (2011)

Samrangana Sutradhara: Treatise of Housing Architecture, Machines, Inconography and Dance
by Maharajdhiraj Shri Bhoj Dev (2011)

Sanskrit text with Hindi Transalation; Set of two volumes.

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: