Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Go directly to: Footnotes.
Text 4.4
द्वितीयं विभजति,
dvitīyaṃ vibhajati,
He subdivides the second kind of first-rate implied sense (abhidhā-mūla):
vivakṣitaṃ cānya-paraṃ vacyaṃ yatrāparas tu saḥ ||4.25ab||
vivakṣitam—is intended to be expressed; ca—and; anya-param—is one whose ultimate thing is the other (the implied meaning); vacyam—the literal sense (of one word or more); yatra—in which; aparaḥ—another; tu—but; saḥ—that (a dhvani).
The other dhvani, called vivakṣitānya-para-vācya, is an implied meaning in regard to which the literal sense is intended to be expressed and is subservient to it.
abhidhā-mūlatvād vācyaṃ yatra vivakṣitam abādhitam anya-paraṃ vyaṅgyopasarjanī-bhūtaṃ ca sa vivakṣitānya-para-vācyo nāma dhvaniḥ. iha vācyo’rthaḥ svaṃ rūpaṃ pratyāyayann eva vyaṅgyasya prakāśakaḥ, dīpa iva ghaṭasya.
The dhvani called vivakṣitānya-para-vācya is an implied meaning in regard to which the literal sense is intended to be expressed, insofar as the dhvani is based on Denotation (abhidhā-mūla)—this means the literal sense is not blocked—and becomes secondary to the implied meaning (anya-param = vyaṅgyopasarjanī-bhūtam).[1]
In this one, the literal sense reveals the implied meaning while bringing about the perception of itself, like a lamp reveals a clay pot [while also revealing itself].
Commentary:
Mammaṭa’s terms are taken from Dhvanyāloka. For the sake of clarity, Kavikarṇapūra only uses the terms lakṣaṇā-mūla (based on Indication) and abhidhā-mūla (based on Denotation). The first type of dhvani corresponds to avivakṣita-vācya (the literal sense is not intended to be expressed) and the second one to vivakṣitānya-para-vācya.
