Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.182.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
बृह॒स्पति॑र्नयतु दु॒र्गहा॑ ति॒रः पुन॑र्नेषद॒घशं॑साय॒ मन्म॑ । क्षि॒पदश॑स्ति॒मप॑ दुर्म॒तिं ह॒न्नथा॑ कर॒द्यज॑मानाय॒ शं योः ॥
बृहस्पतिर्नयतु दुर्गहा तिरः पुनर्नेषदघशंसाय मन्म । क्षिपदशस्तिमप दुर्मतिं हन्नथा करद्यजमानाय शं योः ॥
bṛhaspatir nayatu durgahā tiraḥ punar neṣad aghaśaṃsāya manma | kṣipad aśastim apa durmatiṃ hann athā karad yajamānāya śaṃ yoḥ ||
English translation:
“Let Bṛhaspati, the overcomer of difficulties, put aside (all sins), let him thrust aside the weapon of thecalumniator; may he hurl down the inglorious (enemy), may he baffle the malevolent, and bestow upon thesacrificer health and prosperity.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Difficulties: duragaha = destroyer of those who go wickedly; or, may he lead usacross difficulties
Details:
Ṛṣi (sage/seer): tapurmūrdhā bārhaspatyaḥ [tapurmūrdhā bārhaspatya];Devatā (deity/subject-matter): bṛhaspatiḥ ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
बृह॒स्पतिः॑ । न॒य॒तु॒ । दुः॒ऽगहा॑ । ति॒रः । पुनः॑ । ने॒ष॒त् । अ॒घऽशं॑साय । मन्म॑ । क्षि॒पत् । अश॑स्तिम् । अप॑ । दुः॒ऽम॒तिम् । ह॒न् । अथ॑ । क॒र॒त् । यज॑मानाय । शम् । योः ॥
बृहस्पतिः । नयतु । दुःगहा । तिरः । पुनः । नेषत् । अघशंसाय । मन्म । क्षिपत् । अशस्तिम् । अप । दुःमतिम् । हन् । अथ । करत् । यजमानाय । शम् । योः ॥
bṛhaspatiḥ | nayatu | duḥ-gahā | tiraḥ | punaḥ | neṣat | agha-śaṃsāya | manma | kṣipat | aśastim | apa | duḥ-matim | han | atha | karat | yajamānāya | śam | yoḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.182.1 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”
[verb], singular, Present imperative
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[noun], accusative, plural, neuter
“danger; abyss; wilderness.”
[adverb]
“tiras [word]; away; secretly.”
[adverb]
“again; further; now; over and over; subsequently; repeatedly; however; besides.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[noun], neuter
“sin; evil; impurity; agha [word].”
[noun], dative, singular, masculine
“speaking.”
[noun], accusative, singular, neuter
“hymn; idea; purpose.”
[verb], singular, Present injunctive
“fill into; add; put; throw; insert; submerge; pour; mix; ignite; shoot; hurl; vilify; reject; join; put on; stow; stack; throw.”
[noun], accusative, singular, feminine
“hex.”
[adverb]
“away.”
[noun], accusative, singular, feminine
“hate; envy.”
[verb], singular, Present injunctive
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[adverb]
“now; then; furthermore; now; then.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], dative, singular, masculine
“Yajamāna.”
[noun], accusative, singular, neuter
“luck; well-being; fortune.”
[noun], accusative, singular
“fortune.”