Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.180.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मृ॒गो न भी॒मः कु॑च॒रो गि॑रि॒ष्ठाः प॑रा॒वत॒ आ ज॑गन्था॒ पर॑स्याः । सृ॒कं सं॒शाय॑ प॒विमि॑न्द्र ति॒ग्मं वि शत्रू॑न्ताळ्हि॒ वि मृधो॑ नुदस्व ॥
मृगो न भीमः कुचरो गिरिष्ठाः परावत आ जगन्था परस्याः । सृकं संशाय पविमिन्द्र तिग्मं वि शत्रून्ताळ्हि वि मृधो नुदस्व ॥
mṛgo na bhīmaḥ kucaro giriṣṭhāḥ parāvata ā jaganthā parasyāḥ | sṛkaṃ saṃśāya pavim indra tigmaṃ vi śatrūn tāḻhi vi mṛdho nudasva ||
English translation:
“Terrible are you as a wandering lion who dwells in the mountains; come from a far-off, distant (world);having whetted your rapid and sharp bolt, destroy our enemies, Indra, put to flight our opponents.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Nirukta 1.20:kucaraḥ = having a bad gait; cf. about Viṣṇu RV 1.154.2
Details:
Ṛṣi (sage/seer): jayaḥ [jaya];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मृ॒गः । न । भी॒मः । कु॒च॒रः । गि॒रि॒ऽस्थाः । प॒रा॒ऽवतः॑ । आ । ज॒ग॒न्थ॒ । पर॑स्याः । सृ॒कम् । स॒म्ऽशाय॑ । प॒विम् । इ॒न्द्र॒ । ति॒ग्मम् । वि । शत्रू॑न् । ता॒ळ्हि॒ । वि । मृधः॑ । नु॒द॒स्व॒ ॥
मृगः । न । भीमः । कुचरः । गिरिस्थाः । परावतः । आ । जगन्थ । परस्याः । सृकम् । सम्शाय । पविम् । इन्द्र । तिग्मम् । वि । शत्रून् । ताळ्हि । वि । मृधः । नुदस्व ॥
mṛgaḥ | na | bhīmaḥ | kucaraḥ | giri-sthāḥ | parāvataḥ | ā | jagantha | parasyāḥ | sṛkam | sam-śāya | pavim | indra | tigmam | vi | śatrūn | tāḷhi | vi | mṛdhaḥ | nudasva
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.180.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“game; deer; animal; antelope; mṛga [word]; Mṛgaśiras.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“awful; amazing; terrific; enormous; bhīma [word]; fearful.”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], ablative, singular, feminine
“distance; distance; distance.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Perfect indicative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[noun], ablative, singular, feminine
“best; other; following; devoted(p); extreme; highest; otherwordly; better; hostile; maximal; distant; another(a); para [word]; upper; concluding; foreign; earlier; worse; longer; finest; excessive.”
[noun], accusative, singular, masculine
[verb noun]
“sharpen.”
[noun], accusative, singular, masculine
“vajra; tire; rim.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sharp; pointed; fiery.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], accusative, plural, masculine
“enemy; foe; enemy; Asura.”
[verb], singular, Present imperative
“produce; shape; fashion; chisel; invent.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], accusative, plural, feminine
“enemy; adversary.”
[verb], singular, Present imperative
“push; propel; expel; push; move.”