Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.177.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑श्यं गो॒पामनि॑पद्यमान॒मा च॒ परा॑ च प॒थिभि॒श्चर॑न्तम् । स स॒ध्रीची॒: स विषू॑ची॒र्वसा॑न॒ आ व॑रीवर्ति॒ भुव॑नेष्व॒न्तः ॥
अपश्यं गोपामनिपद्यमानमा च परा च पथिभिश्चरन्तम् । स सध्रीचीः स विषूचीर्वसान आ वरीवर्ति भुवनेष्वन्तः ॥
apaśyaṃ gopām anipadyamānam ā ca parā ca pathibhiś carantam | sa sadhrīcīḥ sa viṣūcīr vasāna ā varīvarti bhuvaneṣv antaḥ ||

English translation:

“I beheld the protector (the Sun), never descending, going by his paths to the east and to the west;clothing (with light) the (four) quarters of heaven and the intermediate spaces, he constantly revolves in the midstof the worlds.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pataṅgaḥ prājāpatyaḥ [pataṅga prājāpatya];
Devatā (deity/subject-matter): māyābhedaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑श्यम् । गो॒पाम् । अनि॑ऽपद्यमानम् । आ । च॒ । परा॑ । च॒ । प॒थिऽभिः॑ । चर॑न्तम् । सः । स॒ध्रीचीः॑ । सः । विषू॑चीः । वसा॑नः । आ । व॒री॒व॒र्ति॒ । भुव॑नेषु । अ॒न्तरिति॑ ॥
अपश्यम् । गोपाम् । अनिपद्यमानम् । आ । च । परा । च । पथिभिः । चरन्तम् । सः । सध्रीचीः । सः । विषूचीः । वसानः । आ । वरीवर्ति । भुवनेषु । अन्तरिति ॥
apaśyam | gopām | ani-padyamānam | ā | ca | parā | ca | pathi-bhiḥ | carantam | saḥ | sadhrīcīḥ | saḥ | viṣūcīḥ | vasānaḥ | ā | varīvarti | bhuvaneṣu | antariti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.177.3 English analysis of grammar]

apaśyaṃ < apaśyam < paś

[verb], singular, Imperfect

“see; view; watch; meet; observe; think of; look; examine; behold; visit; understand.”

gopām < gopā

[noun], accusative, singular, masculine

“herder; defender.”

anipadyamānam < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

anipadyamānam < nipadyamānam < nipad < √pad

[verb noun], accusative, singular

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

parā

[adverb]

“away.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

pathibhiś < pathibhiḥ < pathin

[noun], instrumental, plural

“way; road; path [word]; journey; method.”

carantam < car

[verb noun], accusative, singular

“car; wander; perform; travel; bore; produce; make; dwell; dig; act; observe; enter (a state); observe; cause; crop; behave; practice; heed; process; administer.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

sadhrīcīḥ < sadhryañc

[noun], accusative, plural, feminine

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

viṣūcīr < viṣūcīḥ < viṣvañc

[noun], accusative, plural, feminine

“dispersed; viṣvañc [word].”

vasāna < vasānaḥ < vas

[verb noun], nominative, singular

“wear.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

varīvarti < varvṛt < √vṛt

[verb], singular, Present indikative

bhuvaneṣv < bhuvaneṣu < bhuvana

[noun], locative, plural, neuter

“Earth; being; world; bhuvana [word].”

antaḥ < antar

[adverb]

“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”

Like what you read? Consider supporting this website: