Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.171.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वं म॒खस्य॒ दोध॑त॒: शिरोऽव॑ त्व॒चो भ॑रः । अग॑च्छः सो॒मिनो॑ गृ॒हम् ॥
त्वं मखस्य दोधतः शिरोऽव त्वचो भरः । अगच्छः सोमिनो गृहम् ॥
tvam makhasya dodhataḥ śiro 'va tvaco bharaḥ | agacchaḥ somino gṛham ||

English translation:

“You have carried off the head of the trmbling sacrifice from his skin; come to the dwelling of thepresenter of the Soma.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Legend: Sacrifice attempted to escape from the gods. Sacrifice assumed a human form,that of a warrior. Indra took the form of an ant and gnawed at the bowstring and then cut of the head of Sacrifice.The head of the Sacrifice is the pravargya or preliminary ceremony of pouring fresh milk into boiling ghī

Details:

Ṛṣi (sage/seer): iṭo bhārgavaḥ [iṭa bhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । म॒खस्य॑ । दोध॑तः । शिरः॑ । अव॑ । त्व॒चः । भ॒रः॒ । अग॑च्छः । सो॒मिनः॑ । गृ॒हम् ॥
त्वम् । मखस्य । दोधतः । शिरः । अव । त्वचः । भरः । अगच्छः । सोमिनः । गृहम् ॥
tvam | makhasya | dodhataḥ | śiraḥ | ava | tvacaḥ | bharaḥ | agacchaḥ | sominaḥ | gṛham

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.171.2 English analysis of grammar]

tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

makhasya < makha

[noun], genitive, singular, masculine

“yajña; Makha; festival.”

dodhataḥ < dudh

[verb noun], genitive, singular

“ramp.”

śiro < śiraḥ < śiras

[noun], accusative, singular, neuter

“head; top; peak; battlefront; śiras [word]; beginning; skull.”

'va < ava

[adverb]

“down.”

tvaco < tvacaḥ < tvac

[noun], ablative, singular, feminine

“skin; bark; peel; hide; complexion; hide; Rasa; rind.”

bharaḥ < bhṛ

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

agacchaḥ < gam

[verb], singular, Imperfect

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

somino < sominaḥ < somin

[noun], genitive, singular, masculine

gṛham < gṛha

[noun], accusative, singular, neuter

“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”

Like what you read? Consider supporting this website: