Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.167.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
तुभ्ये॒दमि॑न्द्र॒ परि॑ षिच्यते॒ मधु॒ त्वं सु॒तस्य॑ क॒लश॑स्य राजसि । त्वं र॒यिं पु॑रु॒वीरा॑मु नस्कृधि॒ त्वं तप॑: परि॒तप्या॑जय॒: स्व॑: ॥
तुभ्येदमिन्द्र परि षिच्यते मधु त्वं सुतस्य कलशस्य राजसि । त्वं रयिं पुरुवीरामु नस्कृधि त्वं तपः परितप्याजयः स्वः ॥
tubhyedam indra pari ṣicyate madhu tvaṃ sutasya kalaśasya rājasi | tvaṃ rayim puruvīrām u nas kṛdhi tvaṃ tapaḥ paritapyājayaḥ svaḥ ||
English translation:
“For you, Indra, is this Soma poured forth, you rule over the effused (Soma of) the jar; do you bestowupon us riches with numerous sons, you did win heaven, performing arduous penance.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Penance: i.e., by theperformance of a hundred aśvamedhas
Details:
Ṛṣi (sage/seer): viśvāmitrajamadagnī;Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): svarāḍārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
तुभ्य॑ । इ॒दम् । इ॒न्द्र॒ । परि॑ । सि॒च्य॒ते॒ । मधु॑ । त्वम् । सु॒तस्य॑ । क॒लश॑स्य । रा॒ज॒सि॒ । त्वम् । र॒यिम् । पु॒रु॒ऽवीरा॑म् । ऊँ॒ इति॑ । नः॒ । कृ॒धि॒ । त्वम् । तपः॑ । प॒रि॒ऽतप्य॑ । अ॒ज॒यः॒ । स्वरिति॑ स्वः॑ ॥
तुभ्य । इदम् । इन्द्र । परि । सिच्यते । मधु । त्वम् । सुतस्य । कलशस्य । राजसि । त्वम् । रयिम् । पुरुवीराम् । ऊँ इति । नः । कृधि । त्वम् । तपः । परितप्य । अजयः । स्वरिति स्वः ॥
tubhya | idam | indra | pari | sicyate | madhu | tvam | sutasya | kalaśasya | rājas i | tvam | rayim | puru-vīrām | oṃ iti | naḥ | kṛdhi | tvam | tapaḥ | pari-tapya | ajayaḥ | [svar iti]svaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.167.1 English analysis of grammar]
[noun], dative, singular
“you.”
[noun], nominative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[adverb]
“from; about; around.”
[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv
“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”
[noun], nominative, singular, neuter
“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”
[noun], nominative, singular
“you.”
[verb noun], genitive, singular
“press out; su.”
[noun], genitive, singular, masculine
“jar.”
[verb], singular, Present indikative
“govern; shine; glitter; direct.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], accusative, singular, feminine
“wealth; property.”
[noun]
“many; much(a); very.”
[noun], accusative, singular, feminine
“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Aorist imperative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], accusative, singular, neuter
“penance; heat; Tapoloka; tapas [word]; ardor; austerity; summer; heat.”
[verb noun]
“suffer; heat; trouble; burn; suffer.”
[verb], singular, Imperfect
“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”
[adverb]
“sun; sky; sunlight.”