Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.166.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अत्रै॒व वोऽपि॑ नह्याम्यु॒भे आर्त्नी॑ इव॒ ज्यया॑ । वाच॑स्पते॒ नि षे॑धे॒मान्यथा॒ मदध॑रं॒ वदा॑न् ॥
अत्रैव वोऽपि नह्याम्युभे आर्त्नी इव ज्यया । वाचस्पते नि षेधेमान्यथा मदधरं वदान् ॥
atraiva vo 'pi nahyāmy ubhe ārtnī iva jyayā | vācas pate ni ṣedhemān yathā mad adharaṃ vadān ||

English translation:

“I bind you here, like the two extremities of the bow the bowstring; restrain them, lord of speech, thatthey may speak humbly to me.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛṣabho vairājaḥ śākvaro vā [ṛṣabha vairāja śākvara vā];
Devatā (deity/subject-matter): sapatnaghnam ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अत्र॑ । ए॒व । वः॒ । अपि॑ । न॒ह्या॒मि॒ । उ॒भे इति॑ । आर्त्नी॑ इ॒वेत्यार्त्नी॑ऽइव । ज्यया॑ । वाचः॑ । प॒ते॒ । नि । से॒ध॒ । इ॒मान् । यथा॑ । मत् । अध॑रम् । वदा॑न् ॥
अत्र । एव । वः । अपि । नह्यामि । उभे इति । आर्त्नी इवेत्यार्त्नीइव । ज्यया । वाचः । पते । नि । सेध । इमान् । यथा । मत् । अधरम् । वदान् ॥
atra | eva | vaḥ | api | nahyāmi | ubhe iti | ātnīrivetyātnīr-iva | jyayā | vācaḥ | pate | ni | sedha | imān | yathā | mat | adharam | vadān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.166.3 English analysis of grammar]

atraiva < atrā < atra

[adverb]

“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

atraiva < eva

[adverb]

“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

'pi < api

[adverb]

“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

nahyāmy < nahyāmi < nah

[verb], singular, Present indikative

“tie; envelop; tie.”

ubhe < ubh

[noun], accusative, dual, feminine

“both(a).”

ārtnī

[noun], accusative, dual, feminine

“bow tip.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

jyayā < jyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“bowstring.”

vācaspate < vācaspati

[noun], vocative, singular, masculine

“Vācaspati; Jupiter.”

ni

[adverb]

“back; down.”

ṣedhemān < ṣedha < sidh

[verb], singular, Present imperative

“chase away; repel.”

ṣedhemān < imān < idam

[noun], accusative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

mad < mat < mad

[noun], ablative, singular

“I; mine.”

adharaṃ < adharam < adhara

[noun], accusative, singular, neuter

“lower; adhara [word]; worse.”

vadān < vad

[verb], plural, Present conjunctive (subjunctive)

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

Like what you read? Consider supporting this website: