Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.155.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒दो यद्दारु॒ प्लव॑ते॒ सिन्धो॑: पा॒रे अ॑पूरु॒षम् । तदा र॑भस्व दुर्हणो॒ तेन॑ गच्छ परस्त॒रम् ॥
अदो यद्दारु प्लवते सिन्धोः पारे अपूरुषम् । तदा रभस्व दुर्हणो तेन गच्छ परस्तरम् ॥
ado yad dāru plavate sindhoḥ pāre apūruṣam | tad ā rabhasva durhaṇo tena gaccha parastaram ||

English translation:

“The wood which floats be the sea-shore far off, remote from man, seize that, (O goddess), hard todestroy, and therewith go to a distant shore.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Or, the wooden body of the deity called Puruṣottama (Viṣṇu)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śirimbiṭho bhāradvājaḥ [śirimbiṭha bhāradvāja];
Devatā (deity/subject-matter): brahmaṇaspatiḥ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒दः । यत् । दारु॑ । प्लव॑ते । सिन्धोः॑ । पा॒रे । अ॒पु॒रु॒षम् । तत् । आ । र॒भ॒स्व॒ । दु॒र्ह॒नो॒ इति॑ दुःऽहनो । तेन॑ । ग॒च्छ॒ । प॒रः॒ऽत॒रम् ॥
अदः । यत् । दारु । प्लवते । सिन्धोः । पारे । अपुरुषम् । तत् । आ । रभस्व । दुर्हनो इति दुःहनो । तेन । गच्छ । परःतरम् ॥
adaḥ | yat | dāru | plavate | sindhoḥ | pāre | apuruṣam | tat | ā | rabhasva | durhano itiduḥ-hano | tena | gaccha | paraḥ-taram

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.155.3 English analysis of grammar]

ado < adaḥ < adas

[noun], nominative, singular, neuter

“that; John Doe; yonder; from here.”

yad < yat < yad

[noun], nominative, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

dāru

[noun], nominative, singular, neuter

“wood; log; lumber.”

plavate < plu

[verb], singular, Present indikative

“soak; jump; drench; float; blow; liquefy; swim; fly; sprinkle; flood; bathe.”

sindhoḥ < sindhu

[noun], genitive, singular, masculine

“river; Indus; sindhu [word].”

pāre < pāra

[noun], locative, singular, masculine

“shore; pāra [word]; end; excellence.”

apūruṣam < apūruṣa

[noun], nominative, singular, neuter

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

rabhasva < rabh

[verb], singular, Present imperative

“clasp.”

durhaṇo < durhaṇu

[noun], vocative, singular, masculine

tena < tad

[noun], instrumental, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

gaccha < gam

[verb], singular, Present imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

parastaram < parastara

[noun], accusative, singular, neuter

Like what you read? Consider supporting this website: