Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.155.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अरा॑यि॒ काणे॒ विक॑टे गि॒रिं ग॑च्छ सदान्वे । शि॒रिम्बि॑ठस्य॒ सत्व॑भि॒स्तेभि॑ष्ट्वा चातयामसि ॥
अरायि काणे विकटे गिरिं गच्छ सदान्वे । शिरिम्बिठस्य सत्वभिस्तेभिष्ट्वा चातयामसि ॥
arāyi kāṇe vikaṭe giriṃ gaccha sadānve | śirimbiṭhasya satvabhis tebhiṣ ṭvā cātayāmasi ||

English translation:

“Miserable, ill-favoured, deformed, ever-railing (goddess), go to your mountain; with these exploits ofŚirimbiṭha we scare you away.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Miserable: arāyi = not giving; or name of a goddess; durbhik.sādidevatā,goddess of famine, etc., i.e., distress or misery; or, alakṣmī, i.e., misfortune; with these exploits of śirimbiṭha:or, with the essences (of waters) of the cloud


Ṛṣi (sage/seer): śirimbiṭho bhāradvājaḥ [śirimbiṭha bhāradvāja];
Devatā (deity/subject-matter): alakṣmīghnam ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अरा॑यि । काणे॑ । विऽक॑टे । गि॒रिम् । ग॒च्छ॒ । स॒दा॒न्वे॒ । शि॒रिम्बि॑ठस्य । सत्व॑ऽभिः । तेभिः॑ । त्वा॒ । चा॒त॒या॒म॒सि॒ ॥
अरायि । काणे । विकटे । गिरिम् । गच्छ । सदान्वे । शिरिम्बिठस्य । सत्वभिः । तेभिः । त्वा । चातयामसि ॥
arāyi | kāṇe | vi-kaṭe | girim | gaccha | sadānve | śirimbiṭhasya | satva-bhiḥ | tebhiḥ | tvā | cātayāmasi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.155.1 English analysis of grammar]

arāyi < arāyī

[noun], vocative, singular, feminine


kāṇe < kāṇa

[noun], vocative, singular, feminine


vikaṭe < vikaṭa

[noun], vocative, singular, feminine

“asymmetrical; inverted; holey; atrocious; monstrous.”

giriṃ < girim < giri

[noun], accusative, singular, masculine

“mountain; adri; rock; giri [word]; hill; śilājatu.”

gaccha < gam

[verb], singular, Present imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

sadānve < sadānva

[noun], vocative, singular, feminine

śirimbiṭhasya < śirimbiṭha

[noun], genitive, singular, masculine

satvabhis < satvabhiḥ < satvan

[noun], instrumental, plural, masculine

tebhiṣ < tebhiḥ < tad

[noun], instrumental, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ṭvā < tvad

[noun], accusative, singular


cātayāmasi < cātay < √cat

[verb], plural, Present indikative

“chase away.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: