Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.154.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒हस्र॑णीथाः क॒वयो॒ ये गो॑पा॒यन्ति॒ सूर्य॑म् । ऋषी॒न्तप॑स्वतो यम तपो॒जाँ अपि॑ गच्छतात् ॥
सहस्रणीथाः कवयो ये गोपायन्ति सूर्यम् । ऋषीन्तपस्वतो यम तपोजाँ अपि गच्छतात् ॥
sahasraṇīthāḥ kavayo ye gopāyanti sūryam | ṛṣīn tapasvato yama tapojām̐ api gacchatāt ||

English translation:

“Go, Yama, to those ascetic Ṛṣis, the sons of penance, who protect the sun, being leaders ofthousands, and intelligent.”


Ṛṣi (sage/seer): yamī;
Devatā (deity/subject-matter): bhāvavṛttam ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒हस्र॑ऽनीथाः । क॒वयः॑ । ये । गो॒पा॒यन्ति॑ । सूर्य॑म् । ऋषी॑न् । तप॑स्वतः । य॒म॒ । त॒पः॒ऽजान् । अपि॑ । ग॒च्छ॒ता॒त् ॥
सहस्रनीथाः । कवयः । ये । गोपायन्ति । सूर्यम् । ऋषीन् । तपस्वतः । यम । तपःजान् । अपि । गच्छतात् ॥
sahasra-nīthāḥ | kavayaḥ | ye | gopāyanti | sūryam | ṛṣīn | tapasvataḥ | yama | tapaḥ-jān | api | gacchatāt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.154.5 English analysis of grammar]

sahasraṇīthāḥ < sahasraṇītha

[noun], nominative, plural, masculine

kavayo < kavayaḥ < kavi

[noun], nominative, plural, masculine

“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

gopāyanti < gopāy

[verb], plural, Present indikative

sūryam < sūrya

[noun], accusative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

ṛṣīn < ṛṣi

[noun], accusative, plural, masculine

“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”

tapasvato < tapasvataḥ < tapasvat

[noun], accusative, plural, masculine


[noun], vocative, singular, masculine

“Yama; yama; twin; yam; Yama; two; bridle; yama [word]; Asvins.”

tapojāṃ < tapaḥ < tapas

[noun], neuter

“penance; heat; Tapoloka; tapas [word]; ardor; austerity; summer; heat.”

tapojāṃ < jāṃ < ja

[noun], accusative, plural, masculine

“produced; caused; born; located; growing; descended from; consisting of; ja [word]; living; written; flourishing.”



“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

gacchatāt < gam

[verb], singular, Present imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: