Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.146.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न वा अ॑रण्या॒निर्ह॑न्त्य॒न्यश्चेन्नाभि॒गच्छ॑ति । स्वा॒दोः फल॑स्य ज॒ग्ध्वाय॑ यथा॒कामं॒ नि प॑द्यते ॥
न वा अरण्यानिर्हन्त्यन्यश्चेन्नाभिगच्छति । स्वादोः फलस्य जग्ध्वाय यथाकामं नि पद्यते ॥
na vā araṇyānir hanty anyaś cen nābhigacchati | svādoḥ phalasya jagdhvāya yathākāmaṃ ni padyate ||

English translation:

“But Araṇyāni injures no one unless some other assail him; feeding upon the sweet fruit, hepenetrates at will.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Some other: as a tiger or robber


Ṛṣi (sage/seer): devamunirairammadaḥ [devamunirairammada];
Devatā (deity/subject-matter): araṇyānī;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न । वै । अ॒र॒ण्या॒निः । ह॒न्ति॒ । अ॒न्यः । च॒ । इत् । न । अ॒भि॒ऽगच्छ॑ति । स्वा॒दोः । फल॑स्य । ज॒ग्ध्वाय॑ । य॒था॒ऽकाम॑म् । नि । प॒द्य॒ते॒ ॥
न । वै । अरण्यानिः । हन्ति । अन्यः । च । इत् । न । अभिगच्छति । स्वादोः । फलस्य । जग्ध्वाय । यथाकामम् । नि । पद्यते ॥
na | vai | araṇyāniḥ | hanti | anyaḥ | ca | it | na | abhi-gacchati | svādoḥ | phalasya | jagdhvāya | yathākāmam | ni | padyate

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.146.5 English analysis of grammar]



“not; like; no; na [word].”


“or; optionally; either.”

araṇyānir < araṇyāniḥ < araṇyāni

[noun], nominative, singular, feminine


hanty < hanti < han

[verb], singular, Present indikative

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

anyaś < anyaḥ < anya

[noun], nominative, singular, masculine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

cen < ced


“if; once [when].”

nābhigacchati < na


“not; like; no; na [word].”

nābhigacchati < abhigacchati < abhigam < √gam

[verb], singular, Present indikative

“approach; go; visit; obtain; come; assail.”

svādoḥ < svādu

[noun], genitive, singular, neuter

“Madhura; sweet; sweet; dainty; agreeable.”

phalasya < phala

[noun], genitive, singular, neuter

“fruit; fruit; result; consequence; consequence; benefit; recompense; testis; enjoyment; fetus; success; seed; nutmeg; phala [word]; phalaka; phal; scrotum; blade; reward.”

jagdhvāya < jakṣ

[verb noun]

“eat; devour.”

yathākāmaṃ < yathākāmam < yathākāma

[noun], accusative, singular, neuter



“back; down.”

padyate < pad

[verb], singular, Present indikative


Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: