Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.145.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒ह्य॑स्या॒ नाम॑ गृ॒भ्णामि॒ नो अ॒स्मिन्र॑मते॒ जने॑ । परा॑मे॒व प॑रा॒वतं॑ स॒पत्नीं॑ गमयामसि ॥
नह्यस्या नाम गृभ्णामि नो अस्मिन्रमते जने । परामेव परावतं सपत्नीं गमयामसि ॥
nahy asyā nāma gṛbhṇāmi no asmin ramate jane | parām eva parāvataṃ sapatnīṃ gamayāmasi ||

English translation:

“I will not even utter her name, no (woman) takes plural asure in that person n; may we remove the otherrival wife to a distance.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): indrāṇī;
Devatā (deity/subject-matter): upaniṣatsapatnībādhanam ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न॒हि । अ॒स्याः॒ । नाम॑ । गृ॒भ्णामि॑ । नो इति॑ । अ॒स्मिन् । र॒म॒ते॒ । जने॑ । परा॑म् । ए॒व । प॒रा॒ऽवत॑म् । स॒ऽपत्नी॑म् । ग॒म॒या॒म॒सि॒ ॥
नहि । अस्याः । नाम । गृभ्णामि । नो इति । अस्मिन् । रमते । जने । पराम् । एव । परावतम् । सपत्नीम् । गमयामसि ॥
nahi | asyāḥ | nāma | gṛbhṇāmi | no iti | asmin | ramate | jane | parām | eva | parāvatam | sa-patnīm | gamayāmasi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.145.4 English analysis of grammar]

nahy < nahi

[adverb]

asyā < asyāḥ < idam

[noun], genitive, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

nāma < nāman

[noun], accusative, singular, neuter

“name; appellation; nāman [word]; nāmakaraṇa; surname; noun; word.”

gṛbhṇāmi < grah

[verb], singular, Present indikative

“take; grasp; take out; extract; perceive; pick; assume; include; accept; understand; use; learn; possess; keep; choose; accept; afflict; suck; paralyze; mention; mistake; eat; wear; embrace; fill into; capture; eclipse; get; collect; hand down; marry; heed; touch.”

no < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

no < u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ramate < ram

[verb], singular, Present indikative

“delight; rejoice; love; frolic; desire; give; calm; break.”

jane < jana

[noun], locative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

parām < para

[noun], accusative, singular, feminine

“best; other; following; devoted(p); extreme; highest; otherwordly; better; hostile; maximal; distant; another(a); para [word]; upper; concluding; foreign; earlier; worse; longer; finest; excessive.”

eva

[adverb]

“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”

parāvataṃ < parāvatam < parāvat

[noun], accusative, singular, feminine

“distance; distance; distance.”

sapatnīṃ < sapatnīm < sapatnī

[noun], accusative, singular, feminine

“sapatnī; rival; sapatnī [word]; mistress.”

gamayāmasi < gamay < √gam

[verb], plural, Present conjunctive (subjunctive)

“bring; spend.”

Like what you read? Consider supporting this website: