Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.140.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॒ तव॒ श्रवो॒ वयो॒ महि॑ भ्राजन्ते अ॒र्चयो॑ विभावसो । बृह॑द्भानो॒ शव॑सा॒ वाज॑मु॒क्थ्यं१॒॑ दधा॑सि दा॒शुषे॑ कवे ॥
अग्ने तव श्रवो वयो महि भ्राजन्ते अर्चयो विभावसो । बृहद्भानो शवसा वाजमुक्थ्यं दधासि दाशुषे कवे ॥
agne tava śravo vayo mahi bhrājante arcayo vibhāvaso | bṛhadbhāno śavasā vājam ukthyaṃ dadhāsi dāśuṣe kave ||

English translation:

“Your, Agni, is the most excellent sacrificial food; your flames, O opulent in radiance, blaze fiercely;wise and widely luminous (Agni), you bestow upon the donor (of the oblation) the choicest food with strength.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agniḥ pāvakaḥ [agni pāvaka];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ । तव॑ । श्रवः॑ । वयः॑ । महि॑ । भ्रा॒ज॒न्ते॒ । अ॒र्चयः॑ । वि॒भा॒व॒सो॒ इति॑ विभाऽवसो । बृह॑द्भानो॒ इति॒ बृह॑त्ऽभानो । शव॑सा । वाज॑म् । उ॒क्थ्यृ॑अ॑म् । दधा॑सि । दा॒शुषे॑ । क॒वे॒ ॥
अग्ने । तव । श्रवः । वयः । महि । भ्राजन्ते । अर्चयः । विभावसो इति विभावसो । बृहद्भानो इति बृहत्भानो । शवसा । वाजम् । उक्थ्यृअम् । दधासि । दाशुषे । कवे ॥
agne | tava | śravaḥ | vayaḥ | mahi | bhrājante | arcayaḥ | vibhāvaso itivibhāvaso | bṛhadbhāno itibṛhat-bhāno | śavasā | vājam | ukthyṛam | dadhāsi | dāśuṣe | kave

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.140.1 English analysis of grammar]

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

śravo < śravaḥ < śravas

[noun], nominative, singular, neuter

“fame; glory; ear.”

vayo < vayaḥ < vayas

[noun], nominative, singular, neuter

“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”

mahi

[noun], accusative, singular, neuter

“great; firm.”

bhrājante < bhrāj

[verb], plural, Present indikative

“shine; glitter; look.”

arcayo < arcayaḥ < arci

[noun], nominative, plural, masculine

“flare.”

vibhāvaso < vibhāvasu

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sun; Surya.”

bṛhadbhāno < bṛhadbhānu

[noun], vocative, singular, masculine

“Agni; Bṛhadbhānu; Vishnu.”

śavasā < śavas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; superiority.”

vājam < vāja

[noun], accusative, singular, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

ukthyaṃ < ukthyam < ukthya

[noun], accusative, singular, masculine

“applaudable.”

dadhāsi < dhā

[verb], singular, Present indikative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

dāśuṣe < dāś

[verb noun], dative, singular

“sacrifice; give.”

kave < kavi

[noun], vocative, singular, masculine

“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”

Like what you read? Consider supporting this website: