Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.138.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अना॑धृष्टानि धृषि॒तो व्या॑स्यन्नि॒धीँरदे॑वाँ अमृणद॒यास्य॑: । मा॒सेव॒ सूर्यो॒ वसु॒ पुर्य॒मा द॑दे गृणा॒नः शत्रूँ॑रशृणाद्वि॒रुक्म॑ता ॥
अनाधृष्टानि धृषितो व्यास्यन्निधीँरदेवाँ अमृणदयास्यः । मासेव सूर्यो वसु पुर्यमा ददे गृणानः शत्रूँरशृणाद्विरुक्मता ॥
anādhṛṣṭāni dhṛṣito vy āsyan nidhīm̐r adevām̐ amṛṇad ayāsyaḥ | māseva sūryo vasu puryam ā dade gṛṇānaḥ śatrūm̐r aśṛṇād virukmatā ||

English translation:

“Bold (Indra) has annihilated the (hitherto) unbaffled (hosts of the asura), the objects of Ayasya'sadoration has despoiled the impious of their treasures; the sun as if with the (aid of the) moon has seized uponthe wealth of the cities (of the asuras), glorified (by his worshippers), he has demolished the foe with his blazing(thunderbolt).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): aṅga auravaḥ [aṅga aurava];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pādanicṛjjgatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अना॑धृष्टानि । धृ॒षि॒तः । वि । आ॒स्य॒त् । नि॒ऽधीन् । अदे॑वान् । अ॒मृ॒ण॒त् । अ॒यास्यः॑ । मा॒साऽइ॑व । सूर्यः॑ । वसु॑ । पुर्य॑म् । आ । द॒दे॒ । गृ॒णा॒नः । शत्रू॑न् । अ॒शृ॒णा॒त् । वि॒ऽरुक्म॑ता ॥
अनाधृष्टानि । धृषितः । वि । आस्यत् । निधीन् । अदेवान् । अमृणत् । अयास्यः । मासाइव । सूर्यः । वसु । पुर्यम् । आ । ददे । गृणानः । शत्रून् । अशृणात् । विरुक्मता ॥
anādhṛṣṭāni | dhṛṣitaḥ | vi | āsyat | ni-dhīn | adevān | amṛṇat | ayāsyaḥ | māsāiva | sūryaḥ | vasu | puryam | ā | dade | gṛṇānaḥ | śatrūn | aśṛṇāt | vi-rukmatā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.138.4 English analysis of grammar]

anādhṛṣṭāni < anādhṛṣṭa

[noun], accusative, plural, neuter

dhṛṣito < dhṛṣitaḥ < dhṛṣ

[verb noun], nominative, singular

“dare; attack.”

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

āsyan < āsyat < as

[verb], singular, Imperfect

“shoot; remove.”

nidhīṃr < nidhi

[noun], accusative, plural, masculine

“hoard; receptacle; treasure; ocean; instrument.”

adevāṃ < adeva

[noun], accusative, plural, masculine

“godless.”

amṛṇad < amṛṇat < mṛ

[verb], singular, Imperfect

“crush; destroy.”

ayāsyaḥ < ayāsya

[noun], nominative, singular, masculine

“Ayāsya.”

māseva < māsā < mās

[noun], instrumental, singular, masculine

“month; lunar month.”

māseva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

sūryo < sūryaḥ < sūrya

[noun], nominative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

vasu

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

puryam < purya

[noun], accusative, singular, neuter

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

dade <

[verb], singular, Perfect indicative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

gṛṇānaḥ < gṛ

[verb noun], nominative, singular

“praise.”

śatrūṃr < śatru

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

aśṛṇād < aśṛṇāt < śṛ

[verb], singular, Imperfect

“fall off; break; disintegrate; crush; break; fracture.”

virukmatā < virukmant

[noun], instrumental, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: