Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.131.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

कु॒विद॒ङ्ग यव॑मन्तो॒ यवं॑ चि॒द्यथा॒ दान्त्य॑नुपू॒र्वं वि॒यूय॑ । इ॒हेहै॑षां कृणुहि॒ भोज॑नानि॒ ये ब॒र्हिषो॒ नमो॑वृक्तिं॒ न ज॒ग्मुः ॥
कुविदङ्ग यवमन्तो यवं चिद्यथा दान्त्यनुपूर्वं वियूय । इहेहैषां कृणुहि भोजनानि ये बर्हिषो नमोवृक्तिं न जग्मुः ॥
kuvid aṅga yavamanto yavaṃ cid yathā dānty anupūrvaṃ viyūya | ihehaiṣāṃ kṛṇuhi bhojanāni ye barhiṣo namovṛktiṃ na jagmuḥ ||

English translation:

“As the growers of barley often cut the barley, separating it uin due order, so do you, (O Indra), bestowhere and there nourishment upon those who have not neglected the performance of the sacrifice.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Barley: i.e.,grain; cf. Yajus. 10.32; anupūrvam viyūya: a metaphor that god should pick out his diligent worshippers oneafter the other, and bestow blessing on them in due order

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sukīrtiḥ kākṣīvataḥ [sukīrti kākṣīvata];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

कु॒वित् । अ॒ङ्ग । यव॑ऽमन्तः । यव॑म् । चि॒त् । यथा॑ । दान्ति॑ । अ॒नु॒ऽपू॒र्वम् । वि॒ऽयूय॑ । इ॒हऽइ॑ह । ए॒षा॒म् । कृ॒णु॒हि॒ । भोज॑नानि । ये । ब॒र्हिषः॑ । नमः॑ऽवृक्तिम् । न । ज॒ग्मुः ॥
कुवित् । अङ्ग । यवमन्तः । यवम् । चित् । यथा । दान्ति । अनुपूर्वम् । वियूय । इहइह । एषाम् । कृणुहि । भोजनानि । ये । बर्हिषः । नमःवृक्तिम् । न । जग्मुः ॥
kuvit | aṅga | yava-mantaḥ | yavam | cit | yathā | dānti | anu-pūrvam | vi-yūya | iha-iha | eṣām | kṛṇuhi | bhojanāni | ye | barhiṣaḥ | namaḥ-vṛktim | na | jagmuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.131.2 English analysis of grammar]

kuvid

[adverb]

“surely; indeed.”

aṅga

[adverb]

“in truth; aṅga [word]; entirely; merely.”

yavamanto < yavamantaḥ < yavamat

[noun], nominative, plural, masculine

yavaṃ < yavam < yava

[noun], accusative, singular, masculine

“barley; yava; barleycorn; yava [word]; yava; yavakṣāra; grain.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

dānty < dānti <

[verb], plural, Present indikative

“cut; mow.”

anupūrvaṃ < anupūrvam < anupūrva

[noun], accusative, singular, neuter

“consecutive; regular; regular.”

viyūya < viyu < √yu

[verb noun]

“spread.”

ihehaiṣāṃ < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

ihehaiṣāṃ < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

ihehaiṣāṃ < eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

kṛṇuhi < kṛ

[verb], singular, Present imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

bhojanāni < bhojana

[noun], accusative, plural, neuter

“food; eating; foodstuff; meal; property; sevana; enjoyment.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

barhiṣo < barhiṣaḥ < barhis

[noun], genitive, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

namovṛktiṃ < namovṛktim < namovṛkti

[noun], accusative, singular, feminine

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

jagmuḥ < gam

[verb], plural, Perfect indicative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: