Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.131.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॒ प्राच॑ इन्द्र॒ विश्वाँ॑ अ॒मित्रा॒नपापा॑चो अभिभूते नुदस्व । अपोदी॑चो॒ अप॑ शूराध॒राच॑ उ॒रौ यथा॒ तव॒ शर्म॒न्मदे॑म ॥
अप प्राच इन्द्र विश्वाँ अमित्रानपापाचो अभिभूते नुदस्व । अपोदीचो अप शूराधराच उरौ यथा तव शर्मन्मदेम ॥
apa prāca indra viśvām̐ amitrān apāpāco abhibhūte nudasva | apodīco apa śūrādharāca urau yathā tava śarman madema ||

English translation:

“Victorious Indra, drive off all our foes, those who dwell in the east, and those who dwell in the west,(drive) off, O hero, those who dwell in the north, and those who dwell in the south, that we may rejoice in yourexceeding felicity.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sukīrtiḥ kākṣīvataḥ [sukīrti kākṣīvata];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑ । प्राचः॑ । इ॒न्द्र॒ । विश्वा॑न् । अ॒मित्रा॑न् । अप॑ । अपा॑चः । अ॒भि॒ऽभू॒ते॒ । नु॒द॒स्व॒ । अप॑ । उदी॑चः । अप॑ । शू॒र॒ । अ॒ध॒राचः॑ । उ॒रौ । यथा॑ । तव॑ । शर्म॑न् । मदे॑म ॥
अप । प्राचः । इन्द्र । विश्वान् । अमित्रान् । अप । अपाचः । अभिभूते । नुदस्व । अप । उदीचः । अप । शूर । अधराचः । उरौ । यथा । तव । शर्मन् । मदेम ॥
apa | prācaḥ | indra | viśvān | amitrān | apa | apācaḥ | abhi-bhūte | nudasva | apa | udīcaḥ | apa | śūra | adharācaḥ | urau | yathā | tava | śarman | madema

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.131.1 English analysis of grammar]

apa

[adverb]

“away.”

prāca < prācaḥ < prāñc

[noun], accusative, plural, masculine

“eastern; aforesaid(a); former(a); eastbound; easterly; anterior; forward; prāñc [word].”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

viśvāṃ < viśvān < viśva

[noun], accusative, plural, masculine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

amitrān < amitra

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe.”

apāpāco < apa

[adverb]

“away.”

apāpāco < apācaḥ < apāñc

[noun], accusative, plural, masculine

“backward; apāñc [word]; western.”

abhibhūte < abhibhūti

[noun], vocative, singular, masculine

“superior; overpowering.”

nudasva < nud

[verb], singular, Present imperative

“push; propel; expel; push; move.”

apodīco < apa

[adverb]

“away.”

apodīco < udīcaḥ < udañc

[noun], accusative, plural, masculine

“northern; northbound; udañc [word]; northerly.”

apa

[adverb]

“away.”

śūrādharāca < śūra

[noun], vocative, singular, masculine

“hero; cock; śūra; Śūra; Vatica robusta; Plumbago zeylanica; warrior; hero; attacker; lentil; wild boar; lion; dog.”

śūrādharāca < adharācaḥ < adharāñc

[noun], accusative, plural, masculine

“downward(ip); south.”

urau < uru

[noun], locative, singular, neuter

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

śarman

[noun], locative, singular, neuter

“protection; protective covering; refuge; joy.”

madema < mad

[verb], plural, Present optative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

Like what you read? Consider supporting this website: