Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Rig Veda 10.128.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒रु॒व्यचा॑ नो महि॒षः शर्म॑ यंसद॒स्मिन्हवे॑ पुरुहू॒तः पु॑रु॒क्षुः । स न॑: प्र॒जायै॑ हर्यश्व मृळ॒येन्द्र॒ मा नो॑ रीरिषो॒ मा परा॑ दाः ॥
उरुव्यचा नो महिषः शर्म यंसदस्मिन्हवे पुरुहूतः पुरुक्षुः । स नः प्रजायै हर्यश्व मृळयेन्द्र मा नो रीरिषो मा परा दाः ॥
uruvyacā no mahiṣaḥ śarma yaṃsad asmin have puruhūtaḥ purukṣuḥ | sa naḥ prajāyai haryaśva mṛḻayendra mā no rīriṣo mā parā dāḥ ||
English translation:
“May the omnipresent (Indra), the mighty one, who is invoked by many, and lauded by many, bestow ablessing on this our sacrifice; be gracious to our offspring, Indra, lord of bay horses; harm us not, desert us not.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vihavyaḥ [vihavya];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒रु॒ऽव्यचाः॑ । नः॒ । म॒हि॒षः । शर्म॑ । यं॒स॒त् । अ॒स्मिन् । हवे॑ । पु॒रु॒ऽहू॒तः । पु॒रु॒ऽक्षुः । सः । नः॒ । प्र॒ऽजायै॑ । ह॒रि॒ऽअ॒श्व॒ । मृ॒ळ॒य॒ । इन्द्र॑ । मा । नः॒ । रि॒रि॒षः॒ । मा । परा॑ । दाः॒ ॥
उरुव्यचाः । नः । महिषः । शर्म । यंसत् । अस्मिन् । हवे । पुरुहूतः । पुरुक्षुः । सः । नः । प्रजायै । हरिअश्व । मृळय । इन्द्र । मा । नः । रिरिषः । मा । परा । दाः ॥
uru-vyacāḥ | naḥ | mahiṣaḥ | śarma | yaṃsat | asmin | have | puru-hūtaḥ | puru-kṣuḥ | saḥ | naḥ | pra-jāyai | hari-aśva | mṛḷaya | indra | mā | naḥ | ririṣaḥ | mā | parā | dāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.128.8 English analysis of grammar]
[noun]
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[noun], nominative, singular, masculine
“area; capacity.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Old World buffalo; Mahiṣa; Mahiṣa.”
[noun], accusative, singular, neuter
“protection; protective covering; refuge; joy.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”
[noun], locative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], locative, singular, masculine
“invocation.”
[noun]
“many; much(a); very.”
[verb noun], nominative, singular
“raise; call on; call; summon.”
[noun]
“many; much(a); very.”
[noun], nominative, singular, masculine
“food.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], dative, singular, feminine
“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; Haryaśva.”
[verb], singular, Present imperative
“pardon.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[adverb]
“not.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“suffer; harm.”
[adverb]
“not.”
[adverb]
“away.”
[verb], singular, Aorist conj./subj.
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”