Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.127.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उप॑ ते॒ गा इ॒वाक॑रं वृणी॒ष्व दु॑हितर्दिवः । रात्रि॒ स्तोमं॒ न जि॒ग्युषे॑ ॥
उप ते गा इवाकरं वृणीष्व दुहितर्दिवः । रात्रि स्तोमं न जिग्युषे ॥
upa te gā ivākaraṃ vṛṇīṣva duhitar divaḥ | rātri stomaṃ na jigyuṣe ||

English translation:

“I have brought (these verses) before you like kine; accept, O Night, daughter of the sky, (my oblation)as the eulogy of one about to conquer.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kuśikaḥ saubharo, rātrirvā bhāradvājī [kuśika saubharo, rātrirvā bhāradvājī];
Devatā (deity/subject-matter): rātristavaḥ ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उप॑ । ते॒ । गाःऽइ॒व । अ॒क॒र॒म् । वृ॒णी॒ष्व । दु॒हि॒तः॒ । दि॒वः॒ । रात्रि॑ । स्तोम॑म् । न । जि॒ग्युषे॑ ॥
उप । ते । गाःइव । अकरम् । वृणीष्व । दुहितः । दिवः । रात्रि । स्तोमम् । न । जिग्युषे ॥
upa | te | gāḥ-iva | akaram | vṛṇīṣva | duhitaḥ | divaḥ | rātri | stomam | na | jigyuṣe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.127.8 English analysis of grammar]

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

< gāḥ < go

[noun], accusative, plural, feminine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

ivākaraṃ < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ivākaraṃ < akaram < kṛ

[verb], singular, Thematic aorist (Ind.)

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

vṛṇīṣva < vṛ

[verb], singular, Present imperative

“choose; ask.”

duhitar < duhitṛ

[noun], vocative, singular, feminine

“daughter; duhitṛ [word].”

divaḥ < div

[noun], ablative, singular

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

rātri

[noun], vocative, singular, feminine

“night; night; rātri [word]; turmeric; Rātri; day; night.”

stomaṃ < stomam < stoma

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

jigyuṣe < ji

[verb noun], dative, singular

“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”

Like what you read? Consider supporting this website: