Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.125.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒हं राष्ट्री॑ सं॒गम॑नी॒ वसू॑नां चिकि॒तुषी॑ प्रथ॒मा य॒ज्ञिया॑नाम् । तां मा॑ दे॒वा व्य॑दधुः पुरु॒त्रा भूरि॑स्थात्रां॒ भूर्या॑वे॒शय॑न्तीम् ॥
अहं राष्ट्री संगमनी वसूनां चिकितुषी प्रथमा यज्ञियानाम् । तां मा देवा व्यदधुः पुरुत्रा भूरिस्थात्रां भूर्यावेशयन्तीम् ॥
ahaṃ rāṣṭrī saṃgamanī vasūnāṃ cikituṣī prathamā yajñiyānām | tām mā devā vy adadhuḥ purutrā bhūristhātrām bhūry āveśayantīm ||
English translation:
“I am the sovereign queen, the collectress of treasures, cognizant (of the Supreme Being), the chief ofobjects of worship; as such the gods have put me in many plural ces, abiding in manifold conditions, entering intonumerous (forms.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāgāmbhṛṇī;Devatā (deity/subject-matter): vāgāmbhṛṇī;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒हम् । राष्ट्री॑ । स॒म्ऽगम॑नी । वसू॑नाम् । चि॒कि॒तुषी॑ । प्र॒थ॒मा । य॒ज्ञिया॑नाम् । ताम् । मा॒ । दे॒वाः । वि । अ॒द॒धुः॒ । पु॒रु॒ऽत्रा । भूरि॑ऽस्थात्राम् । भूरि॑ । आ॒ऽवे॒शय॑न्तीम् ॥
अहम् । राष्ट्री । सम्गमनी । वसूनाम् । चिकितुषी । प्रथमा । यज्ञियानाम् । ताम् । मा । देवाः । वि । अदधुः । पुरुत्रा । भूरिस्थात्राम् । भूरि । आवेशयन्तीम् ॥
aham | rāṣṭrī | sam-gamanī | vasūnām | cikituṣī | prathamā | yajñiyānām | tām | mā | devāḥ | vi | adadhuḥ | puru-trā | bhūri-sthātrām | bhūri | āveśayantīm
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.125.3 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, feminine
“queen.”
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], genitive, plural, neuter
“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”
[verb noun], nominative, singular
“notice; observe; attend to; intend.”
[noun], nominative, singular, feminine
“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”
[noun], genitive, plural, masculine
“sacrificial; divine; devoted.”
[noun], accusative, singular, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], accusative, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], plural, Imperfect
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[adverb]
“distributively.”
[noun]
“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”
[noun], accusative, singular, feminine
“location.”
[noun], accusative, singular, neuter
“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”
[verb noun], accusative, singular
“rest; put; soak.”