Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.120.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नि तद्द॑धि॒षेऽव॑रं॒ परं॑ च॒ यस्मि॒न्नावि॒थाव॑सा दुरो॒णे । आ मा॒तरा॑ स्थापयसे जिग॒त्नू अत॑ इनोषि॒ कर्व॑रा पु॒रूणि॑ ॥
नि तद्दधिषेऽवरं परं च यस्मिन्नाविथावसा दुरोणे । आ मातरा स्थापयसे जिगत्नू अत इनोषि कर्वरा पुरूणि ॥
ni tad dadhiṣe 'varam paraṃ ca yasminn āvithāvasā duroṇe | ā mātarā sthāpayase jigatnū ata inoṣi karvarā purūṇi ||

English translation:

“You deposit the lesser and the greater wealth in the mansion in which you are satisfied with food; youfix the two wandering mothers, you accomplish many works.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Two wandering mothers: i.e., heaven and earth:viṣvak tastambha pṛthivīmuta dyām: RV 10.89.4)]. over the great self-ruling herd of cattle, and he opened all his doors.

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bṛhaddiva ātharvaṇaḥ [bṛhaddiva ātharvaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नि । तत् । द॒धि॒षे॒ । अव॑रम् । पर॑म् । च॒ । यस्मि॑न् । आवि॒थ । अव॑सा । दु॒रो॒णे । आ । मा॒तरा॑ । स्था॒प॒य॒से॒ । जि॒ग॒त्नू इति॑ । अतः॑ । इ॒नो॒षि॒ । कर्व॑रा । पु॒रूणि॑ ॥
नि । तत् । दधिषे । अवरम् । परम् । च । यस्मिन् । आविथ । अवसा । दुरोणे । आ । मातरा । स्थापयसे । जिगत्नू इति । अतः । इनोषि । कर्वरा । पुरूणि ॥
ni | tat | dadhiṣe | avaram | param | ca | yasmin | āvitha | avasā | duroṇe | ā | mātarā | sthāpayase | jigatnū iti | ataḥ | inoṣi | karvarā | purūṇi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.120.7 English analysis of grammar]

ni

[adverb]

“back; down.”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

dadhiṣe < dhā

[verb], singular, Perfect indicative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

'varam < avaram < avara

[noun], accusative, singular, neuter

“worst; avara [word]; lower; nearer; base; short; low; abject; later(a); worse; antecedent.”

paraṃ < param < para

[noun], accusative, singular, neuter

“best; other; following; devoted(p); extreme; highest; otherwordly; better; hostile; maximal; distant; another(a); para [word]; upper; concluding; foreign; earlier; worse; longer; finest; excessive.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

yasminn < yasmin < yad

[noun], locative, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

āvithāvasā < āvitha < av

[verb], singular, Perfect indicative

“support; help; prefer; prefer; like.”

āvithāvasā < avasā < avas

[noun], instrumental, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

duroṇe < duroṇa

[noun], locative, singular, neuter

“home; dwelling.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

mātarā < mātṛ

[noun], accusative, dual, feminine

“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”

sthāpayase < sthāpay < √sthā

[verb], singular, Present indikative

“put; fill into; soak; stow; fixate; install; explain; set; construct; tie.”

jigatnū < jigatnu

[noun], accusative, dual, masculine

“moving.”

ata < atas

[adverb]

“now; therefore; then; from there; hence; consequently; then; hence; henceforth.”

inoṣi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

karvarā < karvara

[noun], accusative, plural, neuter

“deed.”

purūṇi < puru

[noun], accusative, plural, neuter

“many; much(a); very.”

Like what you read? Consider supporting this website: