Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.116.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

म॒मत्तु॑ त्वा दि॒व्यः सोम॑ इन्द्र म॒मत्तु॒ यः सू॒यते॒ पार्थि॑वेषु । म॒मत्तु॒ येन॒ वरि॑वश्च॒कर्थ॑ म॒मत्तु॒ येन॑ निरि॒णासि॒ शत्रू॑न् ॥
ममत्तु त्वा दिव्यः सोम इन्द्र ममत्तु यः सूयते पार्थिवेषु । ममत्तु येन वरिवश्चकर्थ ममत्तु येन निरिणासि शत्रून् ॥
mamattu tvā divyaḥ soma indra mamattu yaḥ sūyate pārthiveṣu | mamattu yena varivaś cakartha mamattu yena niriṇāsi śatrūn ||

English translation:

“May the celestial Soma exhilarate you, Indra; may that which is effused at terrestrial rites exhilarateyou; may that exhilarate you through the influence of which you have bestowed wealth; may that exhilarate youwhereby you scatter foes.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agniyutaḥ sthauro'gniyūpo vā sthauraḥ [agniyuta sthaura agniyūpa vā sthaura];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

म॒मत्तु॑ । त्वा॒ । दि॒व्यः । सोमः॑ । इ॒न्द्र॒ । म॒मत्तु॑ । यः । सू॒यते॑ । पार्थि॑वेषु । म॒मत्तु॑ । येन॑ । वरि॑ऽवः । च॒कर्थ॑ । म॒मत्तु॑ । येन॑ । नि॒ऽरि॒णासि॑ । शत्रू॑न् ॥
ममत्तु । त्वा । दिव्यः । सोमः । इन्द्र । ममत्तु । यः । सूयते । पार्थिवेषु । ममत्तु । येन । वरिवः । चकर्थ । ममत्तु । येन । निरिणासि । शत्रून् ॥
mamattu | tvā | divyaḥ | somaḥ | indra | mamattu | yaḥ | sūyate | pārthiveṣu | mamattu | yena | vari-vaḥ | cakartha | mamattu | yena | ni-riṇāsi | śatrūn

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.116.3 English analysis of grammar]

mamattu < mad

[verb], singular, Perfect imperative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

divyaḥ < divya

[noun], nominative, singular, masculine

“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”

soma < somaḥ < soma

[noun], nominative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

mamattu < mad

[verb], singular, Perfect imperative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

sūyate < su

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“press out; su.”

pārthiveṣu < pārthiva

[noun], locative, plural, masculine

“king; man; pārthiva.”

mamattu < mad

[verb], singular, Perfect imperative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

yena < yad

[noun], instrumental, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

varivaś < varivaḥ < varivas

[noun], accusative, singular, neuter

“room; varivas [word]; space; escape.”

cakartha < kṛ

[verb], singular, Perfect indicative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

mamattu < mad

[verb], singular, Perfect imperative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

yena < yad

[noun], instrumental, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

niriṇāsi < nirī < √ri

[verb], singular, Present indikative

“disperse.”

śatrūn < śatru

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

Like what you read? Consider supporting this website: