Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.110.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ नो॑ य॒ज्ञं भार॑ती॒ तूय॑मे॒त्विळा॑ मनु॒ष्वदि॒ह चे॒तय॑न्ती । ति॒स्रो दे॒वीर्ब॒र्हिरेदं स्यो॒नं सर॑स्वती॒ स्वप॑सः सदन्तु ॥
आ नो यज्ञं भारती तूयमेत्विळा मनुष्वदिह चेतयन्ती । तिस्रो देवीर्बर्हिरेदं स्योनं सरस्वती स्वपसः सदन्तु ॥
ā no yajñam bhāratī tūyam etv iḻā manuṣvad iha cetayantī | tisro devīr barhir edaṃ syonaṃ sarasvatī svapasaḥ sadantu ||

English translation:

“May Bhāratī come quickly to our sacrifice, and Iḷā thinking (of what she has to do), like a humanbeing; may Sarasvatī also-- the three gracious goddesses, sit down upon this plural asant sacred grass.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): jamdagnī rāmo vā [jamdagnī rāma vā];
Devatā (deity/subject-matter): āpriyaḥ;
Chandas (meter): pādanicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । नः॒ । य॒ज्ञम् । भार॑ती । तूय॑म् । ए॒तु॒ । इळा॑ । म॒नु॒ष्वत् । इ॒ह । चे॒तय॑न्ती । ति॒स्रः । दे॒वीः । ब॒र्हिः । आ । इ॒दम् । स्यो॒नम् । सर॑स्वती । सु॒ऽअप॑सः । स॒द॒न्तु॒ ॥
आ । नः । यज्ञम् । भारती । तूयम् । एतु । इळा । मनुष्वत् । इह । चेतयन्ती । तिस्रः । देवीः । बर्हिः । आ । इदम् । स्योनम् । सरस्वती । सुअपसः । सदन्तु ॥
ā | naḥ | yajñam | bhāratī | tūyam | etu | iḷā | manuṣvat | iha | cetayantī | tisraḥ | devīḥ | barhiḥ | ā | idam | syonam | sarasvatī | su-apasaḥ | sadantu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.110.8 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

yajñam < yajña

[noun], accusative, singular, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

bhāratī

[noun], nominative, singular, feminine

“statement; language; voice; bhāratī; Sarasvatī; voice; speech; word; voice.”

tūyam < tūya

[noun], accusative, singular, neuter

“quick; fast; potent.”

etv < etu < i

[verb], singular, Present imperative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

iḍā

[noun], nominative, singular, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

manuṣvad < manuṣvat

[adverb]

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

cetayantī < cetay < √cit

[verb noun], nominative, singular

“blaze; notice.”

tisro < tisraḥ < tri

[noun], nominative, plural, feminine

“three; tri/tisṛ [word].”

devīr < devīḥ < devī

[noun], nominative, plural, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

barhir < barhiḥ < barhis

[noun], accusative, singular, neuter

“Barhis; barhis [word].”

edaṃ < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

edaṃ < idam

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

syonaṃ < syonam < syona

[noun], accusative, singular, neuter

“benevolent; agreeable; pleasant; agreeable.”

sarasvatī

[noun], nominative, singular, feminine

“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”

svapasaḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svapasaḥ < apasaḥ < apas

[noun], nominative, plural, feminine

“work; deed.”

sadantu < sad

[verb], plural, Aorist imperative

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

Like what you read? Consider supporting this website: