Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.108.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒वा च॒ त्वं स॑रम आज॒गन्थ॒ प्रबा॑धिता॒ सह॑सा॒ दैव्ये॑न । स्वसा॑रं त्वा कृणवै॒ मा पुन॑र्गा॒ अप॑ ते॒ गवां॑ सुभगे भजाम ॥
एवा च त्वं सरम आजगन्थ प्रबाधिता सहसा दैव्येन । स्वसारं त्वा कृणवै मा पुनर्गा अप ते गवां सुभगे भजाम ॥
evā ca tvaṃ sarama ājagantha prabādhitā sahasā daivyena | svasāraṃ tvā kṛṇavai mā punar gā apa te gavāṃ subhage bhajāma ||
English translation:
Details:
Ṛṣi (sage/seer): paṇayo' surāḥ [paṇaya a surāḥ];Devatā (deity/subject-matter): saramā ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ए॒व । च॒ । त्वम् । स॒र॒मे॒ । आ॒ऽज॒गन्थ॑ । प्रऽबा॑धिता । सह॑सा । दैव्ये॑न । स्वसा॑रम् । त्वा॒ । कृ॒ण॒वै॒ । मा । पुनः॑ । गाः॒ । अप॑ । ते॒ । गवा॑म् । सु॒ऽभ॒गे॒ । भ॒जा॒म॒ ॥
एव । च । त्वम् । सरमे । आजगन्थ । प्रबाधिता । सहसा । दैव्येन । स्वसारम् । त्वा । कृणवै । मा । पुनः । गाः । अप । ते । गवाम् । सुभगे । भजाम ॥
eva | ca | tvam | sarame | ājagantha | pra-bādhitā | sahasā | daivyena | svasāram | tvā | kṛṇavai | mā | punaḥ | gāḥ | apa | te | gavām | su-bhage | bhajāma
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.108.9 English analysis of grammar]
[adverb]
“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], nominative, singular
“you.”
[noun], vocative, singular, feminine
“Saramā.”
[verb], singular, Perfect indicative
“come; arrive; return; enter (a state); approach; travel; enter; inherit; hand down; achieve; reach; appear; happen.”
[verb noun], nominative, singular
[noun], instrumental, singular, neuter
“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“divine; divine; celestial.”
[noun], accusative, singular
“sister; svasṛ [word].”
[noun], accusative, singular
“you.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[adverb]
“not.”
[adverb]
“again; further; now; over and over; subsequently; repeatedly; however; besides.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“go; enter (a state); arrive.”
[adverb]
“away.”
[noun], dative, singular
“you.”
[noun], genitive, plural
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[noun], vocative, singular, feminine
“beautiful; auspicious; beloved; fine-looking; fortunate; subhaga [word]; charming; pleasing; lucky.”
[verb], plural, Present imperative
“eat; enjoy; enter (a state); worship; love; flee; possess; fall to one's share; partake; share; get; approach; love; use.”