Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.106.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ॒र॒ङ्ग॒रेव॒ मध्वेर॑येथे सार॒घेव॒ गवि॑ नी॒चीन॑बारे । की॒नारे॑व॒ स्वेद॑मासिष्विदा॒ना क्षामे॑वो॒र्जा सू॑यव॒सात्स॑चेथे ॥
आरङ्गरेव मध्वेरयेथे सारघेव गवि नीचीनबारे । कीनारेव स्वेदमासिष्विदाना क्षामेवोर्जा सूयवसात्सचेथे ॥
āraṅgareva madhv erayethe sāragheva gavi nīcīnabāre | kīnāreva svedam āsiṣvidānā kṣāmevorjā sūyavasāt sacethe ||

English translation:

“Like two loud-sounding (clouds), you send forth the sweet (Soma); like two bees (you deposit milk) in(the udder of) the cow which has its opening turned downwards; like two labourers you are dripping withperspiration, like a tired cow eating sweet herbage, you attend.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhutāṃśaḥ kāśyapaḥ [bhutāṃśa kāśyapa];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ॒र॒ङ्गराऽइ॑व । मधु॑ । आ । ई॒र॒ये॒थे॒ इति॑ । सा॒र॒घाऽइ॑व । गवि॑ । नी॒चीन॑ऽबारे । की॒नारा॑ऽइव । स्वेद॑म् । आ॒ऽसि॒स्वि॒दा॒ना । क्षाम॑ऽइव । ऊ॒र्जा । सु॒य॒व॒स॒ऽअत् । स॒चे॒थे॒ इति॑ ॥
आरङ्गराइव । मधु । आ । ईरयेथे इति । सारघाइव । गवि । नीचीनबारे । कीनाराइव । स्वेदम् । आसिस्विदाना । क्षामइव । ऊर्जा । सुयवसअत् । सचेथे इति ॥
āraṅgarāiva | madhu | ā | īrayetheiti | sāraghāiva | gavi | nīcīna-bāre | kīnārāiva | svedam | āsisvidānā | kṣāma-iva | ūrjā | suyavasa-at | sacetheitis

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.106.10 English analysis of grammar]

āraṅgareva < āraṅgarā < āraṅgara

[noun], nominative, dual, masculine

āraṅgareva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

madhv < madhū < madhu

[noun], accusative, plural, neuter

“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”

erayethe < eray < √īr

[verb], dual, Present indikative

sāragheva < sāraghā < sāragha

[noun], nominative, dual, masculine

sāragheva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

gavi < go

[noun], locative, singular

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

nīcīnabāre < nīcīna

[noun]

“downward(ip).”

nīcīnabāre < bāre < bāra

[noun], locative, singular, masculine

kīnāreva < kīnārā < kīnāra

[noun], nominative, dual, masculine

kīnāreva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

svedam < sveda

[noun], accusative, singular, masculine

“svedana; perspiration; svedana; perspiring; fomentation; sweat.”

āsiṣvidānā < āsvid < √svid

[verb noun], nominative, dual

kṣāmevorjā < kṣāmā < kṣāma

[noun], nominative, dual, masculine

“faint; slender; bony.”

kṣāmevorjā < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

kṣāmevorjā < ūrjā < ūrj

[noun], instrumental, singular, feminine

“strength; refreshment; vigor; food; strengthening.”

sūyavasāt < < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sūyavasāt < yavasāt < yavasa

[noun], ablative, singular, masculine

“eatage; pasture; fodder.”

sacethe < sac

[verb], dual, Present indikative

“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”

Like what you read? Consider supporting this website: