Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.106.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒ज्रेव॒ चर्च॑रं॒ जारं॑ म॒रायु॒ क्षद्मे॒वार्थे॑षु तर्तरीथ उग्रा । ऋ॒भू नाप॑त्खरम॒ज्रा ख॒रज्रु॑र्वा॒युर्न प॑र्फरत्क्षयद्रयी॒णाम् ॥
पज्रेव चर्चरं जारं मरायु क्षद्मेवार्थेषु तर्तरीथ उग्रा । ऋभू नापत्खरमज्रा खरज्रुर्वायुर्न पर्फरत्क्षयद्रयीणाम् ॥
pajreva carcaraṃ jāram marāyu kṣadmevārtheṣu tartarītha ugrā | ṛbhū nāpat kharamajrā kharajrur vāyur na parpharat kṣayad rayīṇām ||

English translation:

“Fierce (Aśvins), like two powerful (heroes), you enable this moving, perishable mortal (frame) to crossover to the objects (of its destination) as over water; extremely strong, like the Ṛbhus, your chariot attained itsdestination swift as the wind, it pervaded (everywhere), it dispensed riches.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhutāṃśaḥ kāśyapaḥ [bhutāṃśa kāśyapa];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒ज्राऽइ॑व । चर्च॑रम् । जार॑म् । म॒रायु॑ । क्षद्म॑ऽइव । अर्थे॑षु । त॒र्त॒री॒थः॒ । उ॒ग्रा॒ । ऋ॒भू इति॑ । न । आ॒प॒त् । ख॒र॒म॒ज्रा । ख॒रऽज्रुः॑ । वा॒युः । न । प॒र्फ॒र॒त् । क्ष॒य॒त् । र॒यी॒णाम् ॥
पज्राइव । चर्चरम् । जारम् । मरायु । क्षद्मइव । अर्थेषु । तर्तरीथः । उग्रा । ऋभू इति । न । आपत् । खरमज्रा । खरज्रुः । वायुः । न । पर्फरत् । क्षयत् । रयीणाम् ॥
pajrāiva | carcaram | jāram | marāyu | kṣadma-iva | artheṣu | tartarīthaḥ | ugrā | ṛbhū iti | na | āpat | kharamajrā | khara-jruḥ | vāyuḥ | na | parpharat | kṣayat | rayīṇām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.106.7 English analysis of grammar]

pajreva < _ < √_

[?]

“_”

carcaraṃ < carcaram < carcara

[noun], accusative, singular, masculine

jāram < jāra

[noun], accusative, singular, masculine

“fancy man.”

marāyu

[noun], accusative, singular, neuter

kṣadmevārtheṣu < kṣadma < kṣadman

[noun], accusative, singular, neuter

kṣadmevārtheṣu < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

kṣadmevārtheṣu < artheṣu < artha

[noun], locative, plural, masculine

“for; meaning; purpose; sense; wealth; object of sense; matter; aim; money; message; object; artha [word]; wealth; function; content; topic; property; situation; reason; affair; concern; reason; enterprise; reason; cause; five; application; application.”

tartarītha < tartar < √tṛ

[verb], plural, Present indikative

ugrā < ugra

[noun], nominative, dual, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

ṛbhū < ṛbhu

[noun], nominative, dual, masculine

“adept.”

nāpat < _ < √_

[?]

“_”

kharamajrā < kharamajra

[noun], nominative, dual, masculine

kharajrur < kharajruḥ < kharajru

[noun], nominative, singular, masculine

vāyur < vāyuḥ < vāyu

[noun], nominative, singular, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

parpharat < _ < √_

[?]

“_”

kṣayad < kṣayat < kṣi

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“govern; inhabit; dwell; stay; predominate; bide; own.”

rayīṇām < rayi

[noun], genitive, plural, masculine

“wealth; property.”

Like what you read? Consider supporting this website: