Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.106.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ॒पी वो॑ अ॒स्मे पि॒तरे॑व पु॒त्रोग्रेव॑ रु॒चा नृ॒पती॑व तु॒र्यै । इर्ये॑व पु॒ष्ट्यै कि॒रणे॑व भु॒ज्यै श्रु॑ष्टी॒वाने॑व॒ हव॒मा ग॑मिष्टम् ॥
आपी वो अस्मे पितरेव पुत्रोग्रेव रुचा नृपतीव तुर्यै । इर्येव पुष्ट्यै किरणेव भुज्यै श्रुष्टीवानेव हवमा गमिष्टम् ॥
āpī vo asme pitareva putrogreva rucā nṛpatīva turyai | iryeva puṣṭyai kiraṇeva bhujyai śruṣṭīvāneva havam ā gamiṣṭam ||

English translation:

“You are kinsmen to us, like parents (to) sons, like two fierce shining fires, like two princes hastening togive protection, like two bestowers of food are you for the nourishment of men, like two luminaries for theenjoyment (of our worshippers), like two quick horses you came to our invocation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhutāṃśaḥ kāśyapaḥ [bhutāṃśa kāśyapa];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ॒पी इति॑ । वः॒ । अ॒स्मे इति॑ । पि॒तरा॑ऽइव । पु॒त्रा । उ॒ग्राऽइ॑व । रु॒चा । नृ॒पती॑ इ॒वेति॑ नृ॒पती॑ऽइव । तु॒र्यै । इर्या॑ऽइव । पु॒ष्ट्यै । कि॒रणा॑ऽइव । भु॒ज्यै । श्रु॒ष्टी॒वाना॑ऽइव । हव॑म् । आ । ग॒मि॒ष्ट॒म् ॥
आपी इति । वः । अस्मे इति । पितराइव । पुत्रा । उग्राइव । रुचा । नृपती इवेति नृपतीइव । तुर्यै । इर्याइव । पुष्ट्यै । किरणाइव । भुज्यै । श्रुष्टीवानाइव । हवम् । आ । गमिष्टम् ॥
āpī iti | vaḥ | asme iti | pitarāiva | putrā | ugrāiva | rucā | nṛpatīivetinṛpatī-iva | turyai | iryāiva | puṣṭyai | kiraṇāiva | bhujyai | śruṣṭīvānāiva | havam | ā | gamiṣṭam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.106.4 English analysis of grammar]

āpī < āpi

[noun], accusative, dual, masculine

vo < vaḥ < tvad

[noun], dative, plural

“you.”

asme < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

pitareva < pitarā < pitṛ

[noun], accusative, dual, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

pitareva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

putrogreva < putrā < putra

[noun], nominative, dual, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

putrogreva < ugrā < ugra

[noun], nominative, dual, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

putrogreva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

rucā < ruc

[noun], instrumental, singular, feminine

“beam; radiance; color.”

nṛpatīva < nṛpatī < nṛpati

[noun], nominative, dual, masculine

“king.”

nṛpatīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

turyai < turī

[noun], dative, singular, feminine

“shuttle.”

iryeva < iryā < irya

[noun], nominative, dual, masculine

“argus-eyed; active; heedful.”

iryeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

puṣṭyai < puṣṭi

[noun], dative, singular, feminine

“prosperity; growth; increase; puṣṭi; luxury; wealth; comfort; increase; corpulence.”

kiraṇeva < kiraṇā < kiraṇa

[noun], nominative, dual, masculine

“beam; sunbeam; Kiraṇa; dust; sun; chapter.”

kiraṇeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

bhujyai < bhuji

[noun], dative, singular, feminine

śruṣṭīvāneva < _ < √_

[?]

“_”

havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gamiṣṭam < gam

[verb], dual, Aorist inj. (proh.)

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: