Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.102.11
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प॒रि॒वृ॒क्तेव॑ पति॒विद्य॑मान॒ट् पीप्या॑ना॒ कूच॑क्रेणेव सि॒ञ्चन् । ए॒षै॒ष्या॑ चिद्र॒थ्या॑ जयेम सुम॒ङ्गलं॒ सिन॑वदस्तु सा॒तम् ॥
परिवृक्तेव पतिविद्यमानट् पीप्याना कूचक्रेणेव सिञ्चन् । एषैष्या चिद्रथ्या जयेम सुमङ्गलं सिनवदस्तु सातम् ॥
parivṛkteva patividyam ānaṭ pīpyānā kūcakreṇeva siñcan | eṣaiṣyā cid rathyā jayema sumaṅgalaṃ sinavad astu sātam ||
English translation:
“As a wife who has been abandoned rejoices to find her husband, as a cloud expanding when pouringforth rain with the aid of the earth's disc; with her eager (to recover the cattle) for our charioteer, may we win (theprize), may good fortune, together with food, be given to us.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): mudgalo bhārmyaśvaḥ [mudgala bhārmyaśva];Devatā (deity/subject-matter): drughaṇa indro vā ;
Chandas (meter): pādanicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प॒रि॒वृ॒क्ताऽइ॑व । प॒ति॒ऽविद्य॑म् । आ॒न॒ट् । पीप्या॑ना । कूच॑क्रेणऽइव । सि॒ञ्चन् । ए॒ष॒ऽए॒ष्या॑ । चि॒त् । र॒थ्या॑ । ज॒ये॒म॒ । सु॒ऽम॒ङ्गल॑म् । सिन॑ऽवत् । अ॒स्तु॒ । सा॒तम् ॥
परिवृक्ताइव । पतिविद्यम् । आनट् । पीप्याना । कूचक्रेणइव । सिञ्चन् । एषएष्या । चित् । रथ्या । जयेम । सुमङ्गलम् । सिनवत् । अस्तु । सातम् ॥
parivṛktāiva | pati-vidyam | ānaṭ | pīpyānā | kūcakreṇa-iva | siñcan | eṣa-eṣyā | cit | rathyā | jayema | su-maṅgalam | sina-vat | astu | sātam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.102.11 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, singular
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], masculine
“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”
[noun], accusative, singular, masculine
“knowledge; eruditeness; science; mantra; magic; study.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“reach; achieve; enter (a state); reach.”
[verb noun], nominative, singular
“swell; abound; swell.”
[noun], instrumental, singular, neuter
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[verb noun], nominative, singular
“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”
[noun], instrumental, singular, feminine
[adverb]
“even; indeed.”
[noun], instrumental, singular, feminine
[verb], plural, Present optative
“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, singular, neuter
“auspicious.”
[noun], nominative, singular, neuter
[verb], singular, Present imperative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], nominative, singular, neuter
“wealth.”