Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.102.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒न्तर्य॑च्छ॒ जिघां॑सतो॒ वज्र॑मिन्द्राभि॒दास॑तः । दास॑स्य वा मघव॒न्नार्य॑स्य वा सनु॒तर्य॑वया व॒धम् ॥
अन्तर्यच्छ जिघांसतो वज्रमिन्द्राभिदासतः । दासस्य वा मघवन्नार्यस्य वा सनुतर्यवया वधम् ॥
antar yaccha jighāṃsato vajram indrābhidāsataḥ | dāsasya vā maghavann āryasya vā sanutar yavayā vadham ||
English translation:
“Restrain, Indra, the thunderbolt of the malignant threatening (foe); ward off, Maghavan, the secretweapon (of our foe), be he Dāsa or Ārya.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): mudgalo bhārmyaśvaḥ [mudgala bhārmyaśva];Devatā (deity/subject-matter): drughaṇa indro vā ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒न्तः । य॒च्छ॒ । जिघां॑सतः । वज्र॑म् । इ॒न्द्र॒ । अ॒भि॒ऽदास॑तः । दास॑स्य । वा॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । आर्य॑स्य । वा॒ । स॒नु॒तः । य॒व॒य॒ । व॒धम् ॥
अन्तः । यच्छ । जिघांसतः । वज्रम् । इन्द्र । अभिदासतः । दासस्य । वा । मघवन् । आर्यस्य । वा । सनुतः । यवय । वधम् ॥
antaḥ | yaccha | jighāṃsataḥ | vajram | indra | abhi-dāsataḥ | dāsasya | vā | magha-van | āryasya | vā | sanutaḥ | yavaya | vadham
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.102.3 English analysis of grammar]
[adverb]
“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”
[verb], singular, Present imperative
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”
[verb noun], genitive, singular
“kill.”
[noun], accusative, singular, neuter
“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[verb noun], genitive, singular
“threaten; endanger.”
[noun], genitive, singular, masculine
“slave; Dāsa; servant; savage; Shudra.”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[noun], locative, singular, masculine
“Indra; maghavan [word].”
[noun], genitive, singular, masculine
“noble; noble; Indo-European; ārya [word]; honorable; noble.”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[adverb]
“away.”
[verb], singular, Present imperative
“keep away; ward off.”
[noun], accusative, singular, masculine
“killing; weapon; māraṇa; execution; destruction; vadh-; Vadha; dysfunction; punishment; kick.”