Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.102.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र ते॒ रथं॑ मिथू॒कृत॒मिन्द्रो॑ऽवतु धृष्णु॒या । अ॒स्मिन्ना॒जौ पु॑रुहूत श्र॒वाय्ये॑ धनभ॒क्षेषु॑ नोऽव ॥
प्र ते रथं मिथूकृतमिन्द्रोऽवतु धृष्णुया । अस्मिन्नाजौ पुरुहूत श्रवाय्ये धनभक्षेषु नोऽव ॥
pra te ratham mithūkṛtam indro 'vatu dhṛṣṇuyā | asminn ājau puruhūta śravāyye dhanabhakṣeṣu no 'va ||

English translation:

“May (Indra) by his prowess protect your cart (mudgala) that has no companion, defend us, O invokedof many, in this memorable conflict in the recovery of our wealth.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Legend: the oxen of mudgala were carried offclub in front of him. It conducted him to the robbers, and he got back his cattle

Details:

Ṛṣi (sage/seer): mudgalo bhārmyaśvaḥ [mudgala bhārmyaśva];
Devatā (deity/subject-matter): drughaṇa indro vā ;
Chandas (meter): pādnicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । ते॒ । रथ॑म् । मि॒थु॒ऽकृत॑म् । इन्द्रः॑ । अ॒व॒तु॒ । धृ॒ष्णु॒ऽया । अ॒स्मिन् । आ॒जौ । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । श्र॒वाय्ये॑ । ध॒न॒ऽभ॒क्षेषु॑ । नः॒ । अ॒व॒ ॥
प्र । ते । रथम् । मिथुकृतम् । इन्द्रः । अवतु । धृष्णुया । अस्मिन् । आजौ । पुरुहूत । श्रवाय्ये । धनभक्षेषु । नः । अव ॥
pra | te | ratham | mithu-kṛtam | indraḥ | avatu | dhṛṣṇu-yā | asmin | ājau | puru-hūta | śravāyye | dhana-bhakṣeṣu | naḥ | ava

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.102.1 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

mithūkṛtam < mithūkṛt

[noun], accusative, singular, masculine

indro < indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

'vatu < avatu < av

[verb], singular, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

dhṛṣṇuyā

[adverb]

“boldly.”

asminn < asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ājau < āji

[noun], locative, singular, masculine

“battle; fight; contest; āji [word]; combat.”

puruhūta

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Vishnu.”

śravāyye < śravāyya

[noun], locative, singular, masculine

“celebrated.”

dhanabhakṣeṣu < dhana

[noun], neuter

“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”

dhanabhakṣeṣu < bhakṣeṣu < bhakṣa

[noun], locative, plural, masculine

“food; eating; drink; beverage.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

'va < ava < av

[verb], singular, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

Like what you read? Consider supporting this website: