Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.101.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

कपृ॑न्नरः कपृ॒थमुद्द॑धातन चो॒दय॑त खु॒दत॒ वाज॑सातये । नि॒ष्टि॒ग्र्य॑: पु॒त्रमा च्या॑वयो॒तय॒ इन्द्रं॑ स॒बाध॑ इ॒ह सोम॑पीतये ॥
कपृन्नरः कपृथमुद्दधातन चोदयत खुदत वाजसातये । निष्टिग्र्यः पुत्रमा च्यावयोतय इन्द्रं सबाध इह सोमपीतये ॥
kapṛn naraḥ kapṛtham ud dadhātana codayata khudata vājasātaye | niṣṭigryaḥ putram ā cyāvayotaya indraṃ sabādha iha somapītaye ||

English translation:

Indra, you leaders, is the giver of happiness; excite the giver of happiness, stimulate him, sport withhim for the acquisition of food, bring down here, O priests, Indra, the son of Niṣṭigrī, to drink the Soma.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Niṣṭigrī = a name of Aditi: niṣṭim ditim svasapatnīm giratīti niṣṭigrīraditiḥ

Details:

Ṛṣi (sage/seer): budhaḥ saumyaḥ [budha saumya];
Devatā (deity/subject-matter): viśve devā ṛtvijo vā ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

कपृ॑त् । न॒रः॒ । क॒पृ॒थम् । उत् । द॒धा॒त॒न॒ । चो॒दय॑त । खु॒दत॑ । वाज॑ऽसातये । नि॒ष्टि॒ग्र्यः॑ । पु॒त्रम् । आ । च्या॒व॒य॒ । ऊ॒तये॑ । इन्द्र॑म् । स॒ऽबाधः॑ । इ॒ह । सोम॑ऽपीतये ॥
कपृत् । नरः । कपृथम् । उत् । दधातन । चोदयत । खुदत । वाजसातये । निष्टिग्र्यः । पुत्रम् । आ । च्यावय । ऊतये । इन्द्रम् । सबाधः । इह । सोमपीतये ॥
kapṛt | naraḥ | kapṛtham | ut | dadhātana | codayata | khudata | vāja-sātaye | niṣṭigryaḥ | putram | ā | cyāvaya | ūtaye | indram | sa-bādhaḥ | iha | soma-pītaye

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.101.12 English analysis of grammar]

kapṛn < kapṛth

[noun], nominative, singular, masculine

“penis.”

naraḥ < nṛ

[noun], vocative, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

kapṛtham < kapṛth

[noun], accusative, singular, masculine

“penis.”

ud

[adverb]

“up.”

dadhātana < dhā

[verb], plural, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

codayata < coday < √cud

[verb], plural, Present imperative

“impel; drive; incite; command; drive; arouse; propel.”

khudata < khud

[verb], plural, Present imperative

“love; insert.”

vājasātaye < vājasāti

[noun], dative, singular, feminine

“victory; battle.”

niṣṭigryaḥ < niṣṭigrī

[noun], genitive, singular, feminine

putram < putra

[noun], accusative, singular, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

cyāvayotaya < cyāvaya < cyāvay < √cyu

[verb], singular, Present imperative

“chase away; remove; move.”

cyāvayotaya < ūtaye < ūti

[noun], dative, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

indraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

sabādha < sabādhaḥ < sabādh

[noun], nominative, plural, masculine

“pressing; clamant.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

somapītaye < soma

[noun], masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

somapītaye < pītaye < pīti

[noun], dative, singular, feminine

“drinking; haritāla.”

Like what you read? Consider supporting this website: