Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.97.16

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मु॒ञ्चन्तु॑ मा शप॒थ्या॒३॒॑दथो॑ वरु॒ण्या॑दु॒त । अथो॑ य॒मस्य॒ पड्बी॑शा॒त्सर्व॑स्माद्देवकिल्बि॒षात् ॥
मुञ्चन्तु मा शपथ्यादथो वरुण्यादुत । अथो यमस्य पड्बीशात्सर्वस्माद्देवकिल्बिषात् ॥
muñcantu mā śapathyād atho varuṇyād uta | atho yamasya paḍbīśāt sarvasmād devakilbiṣāt ||

English translation:

“May they liberate me from the sin produced by curse, from the sin caused by Varuṇa, from the fettersO Yama, from all guilt caused by the gods.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhiṣagātharvaṇaḥ [bhiṣagātharvaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): auṣadhīstutiḥ ;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मु॒ञ्चन्तु॑ । मा॒ । श॒प॒थ्या॑त् । अथो॒ इति॑ । व॒रु॒ण्या॑त् । उ॒त । अथो॒ इति॑ । य॒मस्य॑ । पड्बी॑शात् । सर्व॑स्मात् । दे॒व॒ऽकि॒ल्बि॒षात् ॥
मुञ्चन्तु । मा । शपथ्यात् । अथो इति । वरुण्यात् । उत । अथो इति । यमस्य । पड्बीशात् । सर्वस्मात् । देवकिल्बिषात् ॥
muñcantu | mā | śapathyāt | atho iti | varuṇyāt | uta | atho iti | yamasya | paḍabaḍhabadabadrahṇīśāt | sarvasmāt | deva-kilbiṣāt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.97.16 English analysis of grammar]

muñcantu < muc

[verb], plural, Present imperative

“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

śapathyād < śapathyāt < śapathya

[noun], ablative, singular, masculine

atho

[adverb]

“now; but; furthermore.”

varuṇyād < varuṇyāt < varuṇya

[noun], ablative, singular, masculine

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

atho

[adverb]

“now; but; furthermore.”

yamasya < yama

[noun], genitive, singular, masculine

“Yama; yama; twin; yam; Yama; two; bridle; yama [word]; Asvins.”

paḍbīśāt < paḍvīśa

[noun], ablative, singular, neuter

sarvasmād < sarvasmāt < sarva

[noun], ablative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; sarva [word]; every(a); each(a); all; entire; sāṃnipātika; manifold; complete; all the(a); different; overall.”

devakilbiṣāt < deva

[noun], masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

devakilbiṣāt < kilbiṣāt < kilbiṣa

[noun], ablative, singular, neuter

“sin; fault; misdemeanor.”

Like what you read? Consider supporting this website: