Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.95.15
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
पुरू॑रवो॒ मा मृ॑था॒ मा प्र प॑प्तो॒ मा त्वा॒ वृका॑सो॒ अशि॑वास उ क्षन् । न वै स्त्रैणा॑नि स॒ख्यानि॑ सन्ति सालावृ॒काणां॒ हृद॑यान्ये॒ता ॥
पुरूरवो मा मृथा मा प्र पप्तो मा त्वा वृकासो अशिवास उ क्षन् । न वै स्त्रैणानि सख्यानि सन्ति सालावृकाणां हृदयान्येता ॥
purūravo mā mṛthā mā pra papto mā tvā vṛkāso aśivāsa u kṣan | na vai straiṇāni sakhyāni santi sālāvṛkāṇāṃ hṛdayāny etā ||
English translation:
“(Ūrvaśi). Die not, Purūravā, fall not, let not the hideous wolves devour you. feminine le friendships donot exist, their hearts are the hearts of jackals.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): urvaśī;Devatā (deity/subject-matter): pururavā aiḷaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
पुरू॑रवः । मा । मृ॒थाः॒ । मा । प्र । प॒प्तः॒ । मा । त्वा॒ । वृका॑सः । अशि॑वासः । ऊँ॒ इति॑ । क्ष॒न् । न । वै । स्त्रैणा॑नि । स॒ख्यानि॑ । स॒न्ति॒ । सा॒ला॒वृ॒काणा॑म् । हृद॑यानि । ए॒ता ॥
पुरूरवः । मा । मृथाः । मा । प्र । पप्तः । मा । त्वा । वृकासः । अशिवासः । ऊँ इति । क्षन् । न । वै । स्त्रैणानि । सख्यानि । सन्ति । सालावृकाणाम् । हृदयानि । एता ॥
purūravaḥ | mā | mṛthāḥ | mā | pra | paptaḥ | mā | tvā | vṛkāsaḥ | aśivāsaḥ | oṃ iti | kṣan | na | vai | straiṇāni | sakhyāni | santi | sālāvṛkāṇām | hṛdayāni | etā
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.95.15 English analysis of grammar]
[noun], vocative, singular, masculine
“Purūravas.”
[adverb]
“not.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“mṛ; die; disappear; go out.”
[adverb]
“not.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“fall down; drop; fly; issue; fall; fall; decay; hang down; banish; throw; lodge; disappear.”
[adverb]
“not.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, masculine
“wolf; Vṛka; vṛka [word]; Vṛka.”
[noun], nominative, plural, masculine
“inauspicious; unkind; unfriendly; cruel; dangerous.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[verb], plural, Aorist inj. (proh.)
“eat.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[adverb]
“surely; on the other hand; vai [word]; indeed.”
[noun], nominative, plural, neuter
[noun], nominative, plural, neuter
“friendship; aid; company.”
[verb], plural, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], genitive, plural, masculine
“cat; jackal.”
[noun], nominative, plural, neuter
“heart; heart; mind; hṛdaya [word]; science; thorax; Aṣṭāṅgahṛdayasaṃhitā; soul.”
[noun], nominative, plural, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”