Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.95.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ज॒ज्ञि॒ष इ॒त्था गो॒पीथ्या॑य॒ हि द॒धाथ॒ तत्पु॑रूरवो म॒ ओज॑: । अशा॑सं त्वा वि॒दुषी॒ सस्मि॒न्नह॒न्न म॒ आशृ॑णो॒: किम॒भुग्व॑दासि ॥
जज्ञिष इत्था गोपीथ्याय हि दधाथ तत्पुरूरवो म ओजः । अशासं त्वा विदुषी सस्मिन्नहन्न म आशृणोः किमभुग्वदासि ॥
jajñiṣa itthā gopīthyāya hi dadhātha tat purūravo ma ojaḥ | aśāsaṃ tvā viduṣī sasminn ahan na ma āśṛṇoḥ kim abhug vadāsi ||

English translation:

“(Ūrvaśī). you have been born thus to protect the earth; you have deposited this vigour in me;knowing (the future) I have instrumental ucted you (what to do) every day; you have not listened to me; why do you nowaddress me, neglectful (of my instrumental uction)?”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): urvaśī;
Devatā (deity/subject-matter): pururavā aiḷaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ज॒ज्ञि॒षे । इ॒त्था । गो॒ऽपीथ्या॑य । हि । द॒धाथ॑ । तत् । पु॒रू॒र॒वः॒ । मे॒ । ओजः॑ । अशा॑सम् । त्वा॒ । वि॒दुषी॑ । सस्मि॑न् । अह॑न् । न । मे॒ । आ । अ॒शृ॒णोः॒ । किम् । अ॒भुक् । व॒दा॒सि॒ ॥
जज्ञिषे । इत्था । गोपीथ्याय । हि । दधाथ । तत् । पुरूरवः । मे । ओजः । अशासम् । त्वा । विदुषी । सस्मिन् । अहन् । न । मे । आ । अशृणोः । किम् । अभुक् । वदासि ॥
jajñiṣe | itthā | go--pīthyāya | hi | dadhātha | tat | purūravaḥ | me | ojaḥ | aśāsam | tvā | viduṣī | sasmin | ahan | na | me | ā | aśṛṇoḥ | kim | abhuk | vadāsi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.95.11 English analysis of grammar]

jajñiṣa < jajñiṣe < jan

[verb], singular, Perfect indicative

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

itthā

[adverb]

“thus; here.”

gopīthyāya < gopīthya

[noun], dative, singular, neuter

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

dadhātha < _ < √_

[?]

“_”

tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

purūravo < purūravaḥ < purūravas

[noun], vocative, singular, masculine

“Purūravas.”

ma < me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

ojaḥ < ojas

[noun], accusative, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

aśāsaṃ < aśāsam < śās

[verb], singular, Imperfect

“teach; govern; command; order; control; tell; recommend; chastize; instruct.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

viduṣī < vid

[verb noun], nominative, singular

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

sasminn < _ < √_

[?]

“_”

ahan < ahar

[noun], locative, singular

“day; day; ahar [word]; day; day.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

ma < me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

āśṛṇoḥ < āśru < √śru

[verb], singular, Imperfect

“listen; hear.”

kim < ka

[noun], accusative, singular, neuter

“what; who; ka [pronoun].”

abhug < abhuj

[noun], nominative, singular, masculine

vadāsi < vad

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

Like what you read? Consider supporting this website: